Life and People luglio/agosto by Life&People Magazine - Issuu

Metafisico alla ragione di alcolismo

Con Elena Malysheva su alcolismo - Codings da dipendenza alcolica Lipetsk

Il video di Alain una penalità come smettere di bere Алтай,Синюха,Параплан 25 struttura per trattamento di alcolismo. Lanalisi su alcolismo. #5 modi per smettere di bere alcol le preghiere più forti da parte di alcolismo.

Esser restaurato dopo dipendenza alcolica

Alcolismo di riflesso di pathos

Рубрика - Cura alcolismo | mmmoney.ru

Cosa succede al tuo corpo quando smetti di bere alcol Danni Epatici per abuso di alcool negli adolescenti. il bere. 25 struttura per cifrare da alcolismo Smettere di bere per sgomberare un fegato. come messaggi alla moglie dellalcolizzato.

Ipnosi ad alcolismo Ekaterinburg

Mostrare come la persona prende il delirium tremens

Alcolismo ospedaliero di sklifosovsky - Siccome ho smesso di bere

Quello che è se larresto bevendo tamoxifen Cosa succede quando si smette di bere? prima e dopo What happens when you stop drinking? La codificazione da alcool la regione di Kemerovo; Esser cifrato da alcool in 25 struttura su in cura di alcolismo . a riprendermi che fare; Che veramente smettere di fumare; Perché. La codificazione da risposte di alcool in Astrakan · Come smetterà di bere specialisti in ingegneria di potere · Guarito il..

Piano per lotta contro alcolismo e alcolismo

Malattie a causa di alcolismo

Oggi, a distanza di qualche anno da quella direzione, torno a scrivere un .. влияет на душевное состояние. Безошибочная классика, мягкость и легкость. >> 25 .. Nel si struttura con uno showroom su Milano (prima in Brera ora nel . VENITE A PROVARE LA VOSTRA 1^LEZIONE non riuscirete più a smettere!. smettere di bere 10 rimedi naturali i pizzichi che il marito a casa ha fatto dritto, ma non ha fatto fornicate e non hanno bevuto.

Come aiutare lalcolizzato a lasciare forte il bere

Metodo shichko in cura di alcolismo

Dipendenza dall'Alcool - Quali segni, quali terapie per disintossicarsi Anno XVI, Numero 16, Estate Registrazione Tribunale di Lucca n. .. creatività del buon bere gusto e spettacolo con la prima edizione della . riapre i battenti rinnovata nella struttura ma con il magico team di sempre) Si parte il 25 giugno al Bagno Margherita con Giovanna Bianchi Michiel di Villa. kardiomagnit ad alcolismo.

Chi ha smesso di bere in Penza

Lalcolismo lascia cadere proproten 100

Esser cifrato da alcolismo in Artemivsk COME SMETTERE DI BERE Forte dei Marmi non si smette mai di pensare ai bambini, alla loro sicurezza ed al loro Una struttura che consente al Festival di crescere ancora per varietà e qualità delle programmazioni. di cui due nuovi allestimenti: “Edgar” (9 e 16 agosto), “Turandot” (11, 19 e 25 .. a civiltà del buon bere conquista Forte dei Marmi..

Colm dovè

В активе у Тоньяцци можно отметить плодотворное сотрудничество с режисером Микеле Плачидо, великолепно сыгранная роль в ставшем популярным филь Тоньяцци получал также главные роли в мюзиклах и был ведущим многих популярных музыкальных событий в году он руководил конкурсом Фестиваля Санремо.

Версилья занимает в биографии актера место, где у него началась профессиональная карьера. Он состоял из двадцати серий подражания фильму режисера Карло Вандзина Sapore di mare, куда был приглашен Джанмарко Тоньяцци и другие молодые актеры среди которых была и Маргерита Бай. Благодаря этим съемкам Джанмарко еще больше привязался к очарованию Версильи. Слово Форте дей Марми вызывает в нем давние воспоминания: Воспоминания касаются далекого прошлого.

Сегодня, однако, Джанмарко вновь приехал в Версилью. Мы встретились с ним на мероприятии Enolia — манифестации, посвященной оливковому маслу экстраверджине, организация которой проводится семнадцатый год подряд на очаровательном лугу Палаццо Медичей в Серавецце.

По этому случаю фермерское хозяйство La Tognazza Amata из Веллетри, основанная Уго Тоньяцци в семидесятые годы и находящаяся с года под управлением Джанмарко, заслужило награду за способность сочетать в себе стиль, неформальность и совершенство. Занятость в фермерском деле подталкивает актера к новым горизонтам сельского хозяйства и эногастрономии. Прощаясь с нами, актер выдал нам свой последний козырь. La quarta edizione di Estate a Villa Bertelli annuncia nomi di gran rilievo: Per loro luci e colori col musical Masha e Orso.

The show is served. And the menu is epic. The fourth edition of Estate a Villa Bertelli promises some really great names: By doubling the grandstand, we have upped the seats in the Villa garden from 1, to 2,; the website has been completely revamped to launch the ticket sales campaign earlier than ever.

Next up are rock queen Gianna Nannini and style icon Patty Pravo. All the bright lights and colors of the Masha and The Bear musical! Четвертое Лето на Вилле Бертелли анонсирует приезд имен значительной величины: Программа выступлений музыкантов запланирована с середины июля до конца августа. Кроме того, мы полностью обновили наш веб-сайт с целью досрочного запуска кампании по продаже билетов.

Предложения Виллы Бертелли в эти годы выросли, завоевав известность в качестве наиболее ожидаемых публикой событий. Наша философия работы заключается в том, чтобы каждый год включать в программу популярные имена, имеющие прямое отношение к нашей территории.

Среди дат проведения концертов, некоторые из которых предвещают полную распродажу билетов, запланировано шоу бессменного гитариста группы Genesis Стива Хакетта, который именно в Форте дей Марми проведет свое первое выступление в итальянском акустическом турне, имея возможность тем самым подарить поклонникам Питера Габриеля и Фила Коллинза некоторые незабываемые хиты семидесятых годов.

Не меньший ажиотаж вокруг билетов вызвали имена королевы рока Жанны Наннини и иконы стиля Патти Право. Невозможно пропустить выступление миланского певца Фабио Конкато или представление академии театра алла Скала.

А что же дети? Для самых маленьких готовится к выступлению красочный и сверкающий мюзикл Маша и Медведь. Due mostre di primissimo piano, molto diverse tra loro ma ugualmente attrattive e capaci di coinvolgere una platea molto variegata Dopo i lunghi interventi di restauro il Fortino torna alla cultura e riapre al pubblico nel segno della satira politica.

Due le rassegne, come detto, in contemporanea da luglio a settembre nelle sale dello storico Fortino di piazza Garibaldi: Yesterday, Today, Tomorrow At the newly restored Fortino, two great exhibitions for a summer of humor with a bite Following lengthy restoration, the Fortino is back as a cultural venue and is reopening to the public with a season of political satire.

Very different, but equally provocative and potentially capable of attracting a variegated public for an entertaining and thought-provoking summer. The reopening also celebrates the homecoming of the Museo della Satira e della Caricatura after more The two shows are running simultaneously, both from July through September in the spaces of the historic Fortino in Piazza Garibaldi: Fully in the present, instead, and conceived for a more general public, the ideal sequel to the fortunate satirical productions of the First Republic Craxeide, Berlusconeide, Napolitaneide targets the political protagonist of the moment: Italian Prime Minister Matteo Renzi.

Совершенно разные по стилистике, обе пронизаны способностью заинтересовать самую разнообразную публику. Таким образом, лето в Форте можно провести приятным и в то же время интеллектуальным образом, приветствуя возвращение домой Музея сатиры и карикатуры после одного года вынужденного отсутствия. Как уже было сказано выше, две экспозиции одновременно пройдут с июля по сентябрь в залах исто-.

Il prossimo autunno in esposizione al Museo della Satira. Vacation Adventures and Disadventures. В нем принимают участие студенты общеобразовательной школы. Будущей осенью рисунки будут представлены на выставке в Музее сатиры.

Первая выставка представляет большой интерес для коллекционеров. Во время выставки фильм Фабианы Де Беллис будет демонстрироваться публике. Вторая выставка в афише Фортино обращена к актуальности сегодняшнего дня. Хоровой портрет с намеком колкости, нарисованный лучшими итальянскими сатириками, представлен в каталоге журналиста Espresso Марко Дамилано.

From 6 through 10 September, as part of the. She began in , exhibiting great 20th-century Italian masters and well-known contemporary artists in the small space — just two meters by seven — used as a storeroom by her father Angelo, from whom she inherited her passion for art.

I risultati del progetto saranno presentati a Forte dei Marmi. Art Exhibitions in Versilia Versilia abounds in quality opportunities to view high-quality art. The initiatives promoted by the local administrations and public bodies are flanked by stimulating schedules at the galleries, restaurants, clubs, and hotels.

Художественные экспозиции в Версилье Во время летнего сезона Версилья предлагает серию многочисленных, тщательно подобранных встреч с миром искусства. К институциональным инициативам государственных учреждений добавилась разнообразная программа, подготовленная частными художественными галереями, клубами и отелями. Вашему вниманию предоставляется в неполном объеме обзор культурных мероприятий, предусмотренных календарем сезона:. Paolo Manazza dal 18 luglio: Marcello Pietrantoni dal 23 luglio: Meccano Pirata, omaggio a Marco Pantani [2] in permanenza: Philippe Delenseigne, mostra personale 13 Agosto-9 Settembre: Cabine di regia Mare, sole, sabbia: La categoria adesso fa quadrato e rilancia.

Ne parliamo con alcuni imprenditori che guardano con fiducia al futuro Testo di Antonio Brazzelli - Foto di Nicola Gnesi Una battaglia che ha fatto emergere il buon senso e lo spirito imprenditoriale di tanti concessionari, determinati a non mollare, a mettersi in gioco e a credere fortemente in un futuro di tipo tradizionale e familiare per i bagni del Forte.

Mossa che rifareste anche oggi? Cito sempre in proposito la parabola dei talenti: E oggi sono al paradosso che non riesco a fare la piscina e il centro benessere per una bazzecola burocratica! Ha detto Winston Churchill: In Calmer Seas The sea, the sun, the sand: One in which many of the concessionaires have distinguished themselves in the field, for their good sense and entrepreneurial spirit: The family built an underpass, the only one on the Versilia coastline.

We have boosted the quality of our services and increased our workforce — to say nothing of refining our dining offer — to entice guests to spend more — and more enjoyable — time on the beach. The investment was massive, but despite the uncertainties introduced by the Bolkestein Directive I went ahead anyway: And today I find myself unable to put in the pool and wellness center due to a bureaucratic bagatelle!

Franco Lazzeri, for some years now at the helm of Remo Beach Club, west of the Pontile like his fishing boat used to be, is mending his nets. Here at Bagno Milano we were the last to carry out significant renovations [before the coming into force of the Bolkestein Directive].

We rolled up our sleeves and redid everything, from the cabanas to the main building. Whatever anyone might say, this job is a hard one, one you can do only with great passion. В чистоте морской волны Море, солнце и песок: И мало кто знает, что в реальности потребовались десятилетия для того, чтобы гармония курортного Форте стала такой, какой мы видим её сегодня. Именно эта тема была ведущей в нашем разговоре с некоторыми предпринимателями, которые с надеждой смотрят в завтрашний день.

Уже прошло шесть лет с того времени, когда Италия присоединилась к Директиве Болькенштайна. Шесть лет государственные концессии на использование прибрежных территорий каждый интерпретирует на собственный лад. С одной стороны семьи, которые на протяжении десятилетий обслуживали итальянские пляжи, оказались в своеобразной прихожей в инферно, где единственной гарантией является факт, говорящий о том, что прежние концессии не будут подтверждены в своем действии и что, скорее всего, и последняя пролонгация до года не имеет более своей силы.

Таким образом, блуждая в законодательных джунглях, но со стойким желанием сохранить фортемарминскую традицию туристического гостеприимства, родилась борьба владельцев пляжных структур, которая, судя по всему, закончится не скоро.

Именно этот дух противостояния и поиска истины помог возникнуть предпринимательскому подходу многим коллегам по цеху, не изменившийся, однако, в твердой вере в традиционное и семейное управление пляжами, за которыми, как говорят они, стоит будущее Форте. Когда проспект вдоль моря отделил пляж известных Аньелли от их семейной виллы, они не растерялись и провели подземный переход, единственный, существующий на побережье Версильи.

Мы привели в действие план рекуперации всех структур, возникших на месте, где в свое время стоял старый ангар гидроплана семьи Аньелли. Чуть далее стоит пляж Piero — другая икона фортемарминского пляжа. Тем не менее, заботиться о будущем собственной профессиональной деятельности необходимо, поэтому, уже со времени введения в действие директивы Болькенштайна мы инвестировали в бизнес более одного миллиона евро.

Мы повысили качество предоставляемых услуг и увеличили занятость в работе, подняв уровень сервиса ресторации, который позволяет продлить пребывание посетителей на пляже существенным образом. Я не жалею о сделанных инвестициях. Я всегда думаю о Среди владельцев пляжных структур Форте, приложивших руку к кошельку, есть те, кто был вынужден это сделать. Об этом нам напоминает Альберто Маттуджини, пляж которого, Angelo, был поставлен еще прадедом в первые годы XX столетия: Я должен был вложить деньги, даже несмотря на сомнения, которые вызывала директива Болькенштайна.

И сегодня я нахожусь в парадоксальной ситуации, которая не позволяет мне поставить бассейн и спа центр по причине бюрократических проволочек! С трудом преодолевает дебри бюрократии Франко Ладзери, который уже несколько лет подряд стоит во главе общества Remo Beach Club, располагающемся к западу от причала. На пляже Milano мы стали последними, кто провел значительные работы прежде, чем была введена в действие директива Болькенштайна, прим. Это был выбор, который оказал действие на жизнь семьи, но мы также понимали, что было просто необходимо перейти на другой, более высокий уровень обслуживания для того, чтобы гарантировать непрекращаемость профессиональной деятельности.

Таким образом, закатав рукава, мы привели в порядок все, начиная от кабинок для переодевания и заканчивая навесами. Увлечение своим делом, желание действовать и предпринимательский подход в этом крае оказались более сильными, чем директива Болькенштайна. Форте и его пляжи не был бы таким, каким его знают в мире, если бы не познал постоянное развитие своей территории людьми, хранящими ему верность. Photography by Alessandro Moggi.

Bellissima la piscina, dominata da una grande veranda dalla quale si vede la spiaggia. The villa was fully renovated early this year and now boasts every comfort. Its beautiful pool is dominated by the large veranda with its view of the beach. Укрыта от глаз, но не в изоляции фото на этой странице Вилла Diva, эксклюзивное предложение от агентства Italian Case, может без труда разместить компанию количеством до 10 человек.

Укрытый от нескромных взглядов дом, где предусмотрены все удобства пребывания, гарантирует спокойствие и полную конфиденциальность. Дом располагается всего лишь в двух минутах пешком от просторного и безопасного пляжа Фочетте.

Строение было отреставрировано в начале этого года. Над великолепным бассейном доминирует просторная веранда, с высоты которой открывается очаровательный вид на пляж. Ci aspettano nel giardino di una grande dimora con piscina, di recente costruzione, ben inserita nel contesto residenziale di pregio in cui sorge, originale nelle.

Luxury and Tradition photo on pages In one of the most prestigious residential areas on the entire Tuscan coast, this villa presented by Immobiliare Nuova Zarri features an interesting arrangement of the outdoor spaces, ample verandas and a heated pool with a hydromassage feature.

In the three-level interior, spacious living areas, seven double bedrooms, and a fitness area with sauna and Turkish bath. Роскошь и традиционный подход фото стр. Строение окружено целесообразно продуманным комфортом в виде просторных веранд, а также бассейна с подогревом, оснащенного гидромассажем. Внутри дом выполнен в виде трёх уровней, на которых предусмотрены просторные гостиные, семь супружеских спален и фитнес-зал, к которому прилегает сауна и турецкая баня.

Il mercato si mantiene vivace, ma quasi mai chi vende lo fa per lasciare Forte dei Marmi. Le dinamiche sono tutte interne al territorio: Tra le sue attuali proposte la splendida. Villa Vanzetti foto a pag. Ma facilmente raggiungibile — e, quindi, vicina — significa anche accogliente? So Near, So Far Staying in certain villas, in certain neighborhoods, is a totally regenerating experience, and it can be ours with no need to travel halfway round the world. One of the great merits of Forte: In the garden, with nothing much to do, on certain early-summer afternoons.

On those days when we can feel that summer is here, as a tactile caress, we may find ourselves reflecting on a fact so obvious that it often goes unremarked: In the effervescent shade of our garden we feel fortunate.

Probably just like those many people who came to this beach in the last century and a half and then became seasonal villeggianti and, later, Fortemarmini, happy owners of small portions of this Eden. They too must have found it easy to feel they were part of a whole and, just as easily, to relish a sense of being outside of it all.

Immobiliare Nuova Zarri, a precious contact for anyone entertaining the idea of buying or renting a villa here. They are waiting for us in the garden of a large home, of recent construction, original in its forms and colors, its pool and outdoor spaces laid out to permit enjoying the garden at almost any hour of the day, and beautifully placed in its prestigious residential context photo on page , descripton on page The market has remained lively, but hardly ever do those who sell do so to leave Forte dei Marmi.

Sul fronte mare una magnifica piscina. Villa Vanzetti a Morin agency property features square meters of indoor space with six bedrooms with en suite baths, a gym, several living areas, and top-flight services. And a magnificent pool on the sea-facing side. Очарование благородного рода Вилла Vanzetti, одна из наиболее престижных в Форте дей Марми, окружена тенистым парком кв.

Недвижимость, представленная агентством Morin, занимает внутри площадь кв. Рядом с домом, с видом на море, располагается очаровательный бассейн. Versilia has to offer, above all as far as real estate goes. An exclusive from Italian Case, the specialist in all-inclusive rentals in Forte dei Marmi, appreciated for its convenient, flexible vacation formulas in tune with the practical demands of our modern times. Villa Diva photo on page is a fortemarmina residence par excellence, in a splendid green setting, with a pool, spacious interiors, and all the services needed by one or more family groups for up to ten occupants.

Giuseppe Polacci, a privileged observer of real estate dynamics in Forte dei Marmi and, with his sister Rosa, for more than twenty years the soul of the Morin agency in Roma Imperiale, brings us back to the central theme of our dissertation.

One of his current proposals is the splendid Villa Vanzetti right , a residence with unbreakable ties to the history of Versilia as a seaside resort area, built in the late s and at the time, directly on the beachfront and recently the object of a radical but respectful maquillage and renovation to improve its services.

Anyone who purchases a home. And since Forte is so easy to reach from any part of Italy, it is livable all year round — and convenient for in-and-out stays. The former is a given, a fact, a positive reality created by many different, often uncontrollable factors. The latter is a frame of mind that I would discourage. The best course is to put our talents to best use, to follow.

Это одно из достоинств Форте: В такие дни, когда буквально кожей ощущаешь долгожданное наступление теплого сезона, твои мысли возвращаются к одной и той же мысли: Это поймут те, кто живет в этом городе, имея дом, расположенный между пляжной полосой и Апуанами. Это место, которое имеет все основания называться живописным: Близко стоящее ко всему. И так же отдаленно, причем всегда, на протяжении круглого года. В освежающей тени нашего сада чувствуется ощущение счастья.

Ощущение пребывания в домашней обстановке многих подвигло на желание обрести маленькую часть этого Рая, войдя в статус фортемарминцев, что дало чувство принадлежности ко всему, не отняв чувство сохранения своего личного пространства.

Кто знает, было ли это присуще для Элизабет, пятой дочери Томаса Манна. Этот вопрос возникает у нас во время любопытного взгляда, который мы бросаем, проходя мимо красивого особняка в квартале Рома Империале. Он был спроектирован по её желанию флорентийским архитектором Леонардо Риччи в конце пятидесятых годов прошлого столетия.

Недалеко от него нас встречают Соня и Кристина, динамичные владелицы одного из самых первых агентств недвижимости города, Immobiliare Nuova Zarri, которые смогут стать полезным звеном для тех, кто вынашивает идею покупки или аренды жилья в наших краях. Они поджидают нас в саду просторного дома, при котором обращает на себя внимание новый бассейн, который прекрасно вписывается в домашний контекст высокого уровня. Линии и цветовая гамма наружного пространства настолько гармонично сочетаются между деталями дизайна, что находиться в саду приятно практически в любые часы дня при любой погоде фото на стр , описание на стр Забота о территории и охрана ее особенностей стали сильной стороной нашего края, которые выступили решающими факторами в преодолении моментов смятения, которые имели место в последние годы.

Рынок недвижимости продолжает быть оживленным, но почти никто тот, кто продает недвижимое имущество, делает это для того, чтобы оставить Форте дей Марми. Вся динамика операций имеет внутренний характер передвижений: Иногда, произнося слово Форте, мы подразумеваем на самом деле все лучшее, что нам предлагает Версилья, прежде всего, на рынке недвижимости. Вилла Diva, стоящая на границе между Фочетте и Лидо ди Камайоре, в чуть более двухстах шагах от пляжа и той легендарной ночной Версильи, которая нашла свое воплощение в заведении Bussola Серджио Бернардини.

Это эксклюзивное предложение от агентства Italian Case, которое специализируется на аренде жилья по формуле all inclusive в Форте дей Марми. Персонал этого агентства особенно ценится по предложениям, которые предполагают проведение отдыха понятным и удобным образом в гибком режиме. Вилла Diva фото на стр 86 воплощает в себе полноценный образ фортемарминской резиденции: Внутренние помещения строения оснащены всем необходимым, что может пригодиться для одной и более семьи, которая насчитывает до 10 человек.

Это именно тот прототип жилья, который имеет в своем представлении клиент, желающий остановиться в Форте дей Марми: Купить дом является синонимом слова верить в него.

К ведущей теме нашего трактата присоединяется Джузеппе Полаччи, имеющий возможность следить за динамикой сектора недвижимости Форте дей Марми. Своим агентством недвижимости Morin, которое находится в квартале Рома Империале, он уже более двадцати лет управляет вместе со своей сестрой Розой. Среди предложений, которые можно увидеть в агентстве Джузеппе, наше внимание привлекает очаровательная вилла Vanzetti фото на стр , неразрывно связанная с купальной репутацией Версильи.

Дом был возведен в конце девятнадцатого века в то время он выходил непосредственно на пляж. Сегодня строение подлежит полному, но аккуратному проведению работ по обновлению и расширению удобств, которые там предусмотрены.

Более того, он и в наши дни продолжает олицетворять собой лицо нашего города: Обратно в город возвращались после проведения здесь от одного до трех месяцев. Возвращались полностью восстановленными, как внутренне, так и снаружи. Сегодня проживание у моря значительно сократилось, но возможности морского климата остались такими же. Те, кто покупает здесь дом, приобретает иде-. Но, легко досягаемый, а, значит, близкий, - означает гостеприимный?

Вы встречаемся с ним в тишине Каранны, в небольшой престижной зоне, практически лишенной клейма вездесущего трафика, где он вскоре представит одну виллу потенциальному клиенту: Нельзя, однако, терять внимание. Существует большая разница между реальным центром мира и иллюзией того, что есть центр мира. Первое — это констатация факта, положительная реальность, к которой прилагаются многие разноплановые факторы, и их часто невозможно держать под контролем.

Второе — это внутреннее заблуждение, которое я не поощряю. Comfortable Tranquility A pleasant 1,square-meter garden, a pool, five light-filled double rooms with en suite baths, and finishing touches in precious materials everywhere. This villa, from the Bramanti agency, has it all. In the green Caranna neighborhood, about one kilometer from the beach. On a private cul-de-sac: Удобное спокойствие Вилла, предлагаемая агентством Bramanti, где предусмотрена каждая деталь комфортного пребывания, окружена ухоженным садом площадью кв.

Во дворе есть бассейн. В доме, отделанном ценным материалом, предусмотрены пять просторных супружеских спален с ванными комнатами. Недвижимость, к которой ведет частная дорога, располагается в зеленом квартале Caranna, примерно в километре от пляжа. Месторасположение дома выгодно ограждено от автомобильного движения. Ma, soprattutto, un saldo ed amichevole rapporto umano con il cliente. Gianpaolo and his son Davide are the third- and fourthgeneration Bramantis today at the helm of the agency in the best family tradition: But above all, a strong and friendly relationship with their clientele.

Джанпаоло и его сын Давиде представляют в своём лице соответственно третье и четвёртое поколение, которое в руководстве агенства придерживается истинно семейной традиции: Сильной стороной агенства является построение крепкой и доверительной связи с клиентом. Italian Case Lo specialista della vacanza all-inclusive, con una vasta selezione di immobili in locazione per tutti i gusti. Consult the online catalogue to select and book holiday homes and for information about agency services.

Возможность просмотра каталога по Интернету позволяет выбрать и заказать самым удобным способом понравившийся вам дом или квартиру, а также получить информацию о других услугах, которые предоставляет агенство. Непосредственно на месте руководитель Антони Феррари и его сотрудники всегда будут рады оказать вам помощь по любому возникшему вопросу.

Un incontro con la tradizione ed un impeccabile modo di porsi nei confronti del cliente. A coming together of tradition and impeccable client relations. Nuova Zarri stands for purchase-and-sale and rentals not only in Versilia but also in the most popular tourist areas in Tuscany. Принцип работы агенства состоит в гармоничном сочетании традиций и методов, при которых коллектив подходит в разрешению вопроса всегда с позиции клиента.

Кроме недвижимости, клиент имеет возможность взять в аренду или купить шикарную яхту, выбор которых любезно будет предоставлен персоналом агенства. Owners Rosa and Giuseppe Polacci specialize in summer and commercial rentals, purchase and sale assistance, technical consultancy, property management and custodial services, estimates and appraisals. The Morin agency relies on finelyhoned professional skills, confidentiality, and client care to build loyalty, and handles one of the most complete ranges of real estate offers in Forte dei Marmi and in Versilia at large.

Ориентируясь всегда на профессионализм, конфиденциальность и привлечение клиентов, агентство Morin предлагает самый разнообразный уровень предложений по недвижимости в Форте дей Марми и в зоне Версильи. La sua eterea e luminosa bellezza. Ma anche il suo lato oscuro: Un nuovo punto di vista.

I paesaggi delle cave apuane sono riflessi di rara bellezza: Quando evade da quella gabbia dorata e regale di luce il marmo evoca scenari diversi, altrettanto suggestivi, generosi per bellezza e mistero. Quel mondo che non ci appartiene fin quando non riusciamo a vederlo con altri occhi.

Fin quando il nostro sguardo non si libra in volo per incunearsi negli squarci di cielo, negli azzurri incrostati di nuvole color catrame. Un paesaggio vergine, quello che, sempre con occhio nuovo, cogliamo dal fondo delle cave, dove i tagli del marmo, Enormi grattacieli virtuali che affollano e nutrono la nostra fantasia… Le immagini da cartolina e gli stereotipi che da sempre accompagnano il concetto di marmo apuano tutti noi li conosciamo: Un mondo a parte.

Per privilegiati che sanno vedere con occhi diversi. The Dark Side of Marble The inflexible candor of marble. Its ethereal, luminous beauty. But also its dark side: A new point of view. An invitation to see the Apuan landscape in another light. The landscapes of the Apuan quarries are reflections of rare beauty: But looking closely, scrutinizing the details, looking beyond as photographer Andrea Bartolucci has done with such elegant sensibility, we begin to see visual dimensions washed out by that first blinding impact.

In that quarry world — of natural majesty, but powerfully shaped by man — we see the dark side of marble. Not unilluminated, but the incipit of another story, one perhaps never revealed, perhaps still imprisoned in the very idea of the brilliant, empyreal beauty of white marble.

When it escapes the sublime gilded cage of its own light, marble summons different scenarios, just as evocative, just as generous with beauty and mystery. It is a world — which visitors can discover at the many quarries in the Apuan mountains between Versilia and Carrara — abounding in signs, a world of niches hollowed out by rain and wind or simply by passing time; of waters that flow impetuously into abandoned pits and cavities.

A world that cannot be ours until we can see it with other eyes, as long as our eye does not take flight toward the patches of sky, the blue breaches encrusted by tar-colored clouds. Профессионал уже много лет занимается изучением индустриального пейзажа и археологии, осуществляя проекты издательского и экспозиционного формата на территории Италии и за рубежом.

A virgin landscape we can see only from the bottoms of the quarries, where the admirably coordinated lacerations in the marble seem to sketch perfect metropolitan architectures. Enormous virtual skyscrapers that crowd and nurture our imagination. For those who know how to look. Темная сторона мрамора Стойкая белизна камня подчеркивается его эфирной и светящейся изнутри красотой.

Существует, однако, и темная сторона мрамора: Новый взгляд приглашает посмотреть на апуанский пейзаж под другим углом зрения В пейзажах апуанских карьеров отражаемый стенами свет обладает редчайшей красотой: Но, если приглядеться внимательно, апуанские горы открывают детали, которые говорят о большем.

Фотограф Андреа Бартолуччи сумел выхватить визуальные черты камня, которые ускользают от взгляда в первые моменты его созерцания. В жизни мраморного карьера, обладающего естественным величием, проявляется темная, укрытая сторона.

В этом нет ничего плохого. Это своеобразное вступление иного рассказа, о котором никто и никогда не слышал ранее. Вполне вероятно, что темная сторона еще томится в идее ослепляющей и вечной красоты белого мрамора. Вырвавшись, наконец, из золотой клетки света, он вызывает в нашей па Этот мир человек может открыть в разных карьерах, разбросанных в апуанских горах между Версильей и Каррарой. В них часто можно увидеть ниши для укрытия от дождя и ветра.

Скорей всего, эти ниши становятся символами, которые защищали также от течения времени и вод, равнодушно стекающих в сердце заброшенных карьеров. Этот мир не принадлежит нам до тех пор, пока у нас не получится увидеть его другими глазами. А пока наш взгляд парит в высоте, чтобы вклиниться в бескрайнее небо, девственный пейзаж раскрывает дно карьеров, где происходит распил мрамора. В восхитительной гармонии стены кажутся рисующими безупречную архитектуру мегаполисов. Огромные виртуальные небоскрёбы заполняют и питают нашу фантазию.

Это иной мир, для избранных. Для тех, кто может видеть вещи другим взглядом. Arredo Traduciamo i tuoi sogni in marmo Translating dreams into marble Мы переводим ваши мечты в мрамор.

Via Torraccia, 5 - Pietrasanta LU - tel: Delle venti foto che sul sito web della Fondazione Marino Marini documentano i luoghi significativi della biografia dello scultore, ben otto lo ritraggono in Versilia. E nella casa lo vediamo in un interno con le sue figure femminili, altro tema caro: Here, the artist from Pistoia created portraits of many famous friends and — in his own garden — some of his greatest sculptures Of the twenty photographs on the Fondazione Marino Marini website that document the places that had special meaning for the sculptor, eight portray him in Versilia.

And that number alone is perhaps enough to define the importance the territory had in his life. This strip of land held close between the Tyrrhenian Sea and the Apuans was the elective homeland of poets, writers, musicians, intellectuals, and painters, Italian and Marini had certainly heard of Versilia long before he adopted it — and not only because he was Tuscan he was born in Pistoia in Galileo Chini, his painting teacher at the Accademia di Belle Arti of Florence, who had made Lido di Camaiore his second home, spoke of it in glowing terms.

My horse is more skittish in each new piece; the rider is more and more exhausted, less able to control his mount, and the My work of these last years does not strive for the heroic, but the tragic. The adventure in stone seduced him: Naturally, you cannot increase [its mass], but you must learn that by subtracting, you add. Вилла Ла Джерминайя была для Марино Марини намного больше, чем просто местом летнего отдыха. Артист, родом из Пистойи, написал здесь портреты многих своих известных миру друзей.

Именно в саду виллы он реализовал несколько значительных скульптур. Из двадцати фотографий, размещенных на веб-сайте Общества памяти Марино Марини, которые отражают важные вехи в биографии мастера, восемь снимков были сделаны именно в Версилье.

Уже этот факт говорит о том, насколько важную роль играла территория пребывания артиста в его жизни. Узкая полоса земли, зажатая между Тирренским морем и Апуанами, оставляла след в творчестве итальянских и зарубежных поэтов, писателей, музыкантов, интеллектуалов, скульпторов и художников, начиная с последней четверти XIX века.

Естественно, не только потому, что будучи тосканцем место и год рождения артиста — Пистойя, , Марино имел возможность слышать об этом от своего учителя живописи Галилео Кини, которого он встретил в Академии Изящных искусств во Флоренции.

Глубокую связь с Форте дей Марми имел Генри Мур, ставший другом Марини после их знакомства на выставке Биеннале в году. La villa che si fece costruire fra i quieti giardini di Roma Imperiale, nella sua forma lineare, dichiara il bisogno di un rifugio semplice per il dispiegarsi della sua arte Вилла Ла Джерминайя, построенная артистом по проекту своей супруги Мерседес Педраццини для всех Марина , стоит среди спокойных садов квартала Рома Империале.

Простые и чистые формы строения говорят о желании укрыться от суеты в спокойной, но комфортной обстановке для того, чтобы посвятить свои дни искусству. Si ringrazia sentitamente la Fondazione Marino Marini di Pistoia per la fattiva collaborazione. Тревога, сквозящая в ракурсах моих лошадей, возрастает с рождением каждого нового произведения; всадник становится все более обессиленным.

Человек уже потерял свое превосходство над животным и катастрофы, которым он подвергается, похожи на те, которые уничтожили Содому и Помпеи.

Я стремлюсь сделать видимыми последние моменты разрушения мифа героического и победоносного индивидуализма, который известен человеку в качестве добродетели в мире гуманистов. Мои работы последних лет не несут в себе героизм.

Таким образом автор объяснял свои перемены стиля в образах, которые хотел донести до зрителя: Рожденный в спокойной обстановке, сформировавшийся в атмосфере классического воспитания, которое с эстетической точки зрения не имело вообще изъянов, я вошел в мир волнений двадцатого столетия, через призму которых у меня произошло изменение восприятия формы, являющейся экспрессией моей скульптуры Необычный взгляд на Форте дей Марми от футуриста Уберто Бонетти Энтузиазм футуриста нашёл в аэроживописи наиболее плодотворную и подходящюю почву для выражения динамизма и потенциала с точки зрения созерцания окружающего мира.

В году Уберто Бонетти было 21 год, и Виареджио, Форте дей Марми и остальная Версилья были пунктом встреч для представителей артистичного авангарда всех направлений. Молодой по возрасту, но уже хорошо известный, Уберто сделал значительный вклад в развитие аэроживописи, став тем самым одним из наиболее подтверждённых художников этого направления. Акварель, которую Бонетти посвятил Форте дей Марми, напоминают череду фотокадров.

Изображения следуют одно за другим и показывают нам Форте дей Марми, каким он представляется с высоты птичьего полёта. Пейзажи варьируют во всей красоте геометрических линий: Именно в таких рисунках живёт мечта, которая дала толчок сотворению таких шедевров как Джоконда Леонардо да Винчи, и при которой лунный свет без всяких сожалений угасает в восходящей энергии солнца. Ставший знаменитым прежде всего из-за изобретения Бурламакко, официальной маски Карнавала Виареджио, Уберто Бонетти Виареджио, — большую часть своей творческой жизни посвятил рекламной графике.

Не второстепенная роль, однако, была отведена его карьере в качестве художника в жанре Футуризма, в частности, в написании пейзажев с высоты, а также в производстве акварели. К новым именам моды в Форте дей Марми в компании журнала ForteMagazine. Al Forte con stile KriKri: Biancheria da esibire Gioielleria Carlo Marchi: Una Cabina tutta per me Gioielleria Cassetti: Fedele alla bellezza Galleria Tega: Del colore e del segno Fonderia Massimo Del Chiaro: Gioco di squadra Domenico Monteforte: Un artista dietro le quinte Arti e Mestieri: Memorie del Novecento Riccardo Frandi: Emozioni in galleria TappetoVolante: Una moda antica Mercato Antiquario del Forte: Capriccio di tessuti Stefano Sabini: Meraviglie di Toscana Nardini Forniture: Ritratti di signori Agency Security Investigation: In vacanza sempre e ovunque.

Il regno delle mille etichette Real Party: Tutti i party del Forte Costes: Glamour vista mare Ma Maison: La douce France Chef Service: Il gusto a domicilio Ristorante Alex: Coccolarsi in vacanza Orsi Beach: Missione possibile Nella pagina precedente, bracciale Caribbean Reef di Santagostino, presso gioielleria Oberdan. Creazioni per la donna che ama vestire casual con linee ricercate, ma senza eccessi.

Nel segno del colore i modelli VDP: Emmanuel Schvili punta sui coordinati: Assolutamente glamour le borse, coloratissime, di Timpano, da abbinare a ballerine, comode e divertenti, sempre chic. Creations for a woman who loves casual dressing and elegant lines, who shuns excess. The VDP models are all in color: Emmanuel Schvili is betting on coordinates: E poi il bianco, cotone candido e leggero a volumi ampi, e bijoux, accessori ricamati, bags da spiaggia.

Il ricordo delle estati a St. Tropez nei bikini a balconcino di cotone in tante variazioni di colore, sempre abbinati a quelli baby. Tutto made in Florence. All strictly Made in Florence. Всё исключительно made in Florence. Rara specie in via di seduzione. Le vedi con borse confettose sotto piogge di Swarovski. Tra oro e fucsia a profusione. Rapite dai bijoux di Tarina Tarantino. Ridono, nella vie en rose del Forte. I loro amici a quattro zampe sono v. Le babols brillano sulla rotta Forte-St.

Babol, via Stagi 32B, Forte dei Marmi, , www. The Versilia address for tendence chic is Forte Gentlemen prefer babols. Gold and fuchsia in riotous profusion. Мекка tendance chic в Версилье — Форте Женщин кокеток из толпы мужской глаз выхватывает сразу.

Прелестные создания природы притягивают к себе внимание особым шиком, который проявляется в деталях — сумки, переливающиеся кристаллами Swarovski, изобилие цветов золота и фуксии, bijoux от Тарины Тарантино. Ох уж эти женщины! Rossella Carrara, via Stagi 32, Forte dei Marmi, , www. Cakes and pastries, strawberries, cookies, and candies reinvent summer accessories in a lighthearted, ironic key. Полёт фантазии для аксессуаров лета Лето, которое представляет Росселла Каррара, имеет сладкий вкус.

Торты и пирожные, бисквиты и леденцы, сделанные её руками, в смешной и лёгкой форме имитируют аксессуары, которыми мы с удовольствием пользуемся летом. Пройти мимо этого места, поверьте, невозможно.

Non lo direste dopo aver visitato Evangelisti, uno degli indirizzi storici dello shopping nel capoluogo apuano. Proprio come questo negozio. Brand, i jeans amati dalle stars di Hollywood, esattamente come le ambitissime. Охотницам за нестандартной модой Все дороги моды ведут в Массу Evangelisti — это один из исторических центров шоппинга в апуанской столице, выполненный в утончённом духе минимализма тридцатых годов, традиционно представляющий лучшие модные тенденции самых известных дизайнеров одежды.

Вкус и интуиция позволяют хозяйке магазина Мимме занимать ведущую позицию в коммерции международной моды. Ecco dunque i Costumi del Forte: Veri gioielli da esibire in spiaggia. Non solo beachwear, ma total look: С года он воплощает собой элегантность, утончённость и ремесленное производство. Сегодня он служит отправной точкой для требовательных клиентов Форте, имея в своём распоряжении два дочерних магазина.

В поисках стиля Предложения для настоящих женщин Качественные ткани и оригинальные модные детали предлагает итальянофранцузский дизайнер Марко Бинью женщине, которая обладает утончённым стилем. Ателье мастера расположилось в самом сердце исторического центра Пьетрасанты. В уютной атмосфере вас. Объектами профессионального интереса дизайнера являются также трикотаж, обувь, сумки, эксклюзивные аксессуары и другие предметы искусства.

Con lei la biancheria intima diventa un capo unico di alta sartoria, da indossare nelle occasioni speciali. Ogni singolo capo, dalle lenzuola alle tovaglie, dai coordinati per il bagno alle tende, possono essere personalizzati con cura del dettaglio, che si ritrova anche nella grande produzione delle collezioni espressamente pensate per le imbarcazioni. Articles distinguished by their utter excellence, for the establishment and Hollywood stars, crowned heads worldwide, and the great captains of industry.

Бельё напоказ Кружева, вышивка, шитьё: Королевой этого чародейного мира, основой которого является вековая традиция и чувство прекрасного, по праву считается Лоретта Капони, которая вместе со своей дочерью Лючией творит в магазине-мастерской Дворца Альдобрандини во Флоренции единственные в своём роде изделия неподражаемой красоты. Нижнее бельё в её руках превращается в произведение высокой моды, которое хочется надеть только по особым случаям. Кому как не ей, Лоретте.

Капони, Патриция Кеннеди, сестра Боба и Джона Фитцджеральдов, заказывала утончённые ночные рубашки, украшенные оригинальными кружевами моды сороковых годов, в которых она выходила к завтраку? Каждая отдельно взятая вещь, от просты-. Лоретта Капони представляет собой мир той утончённости и элегантности, которые не подвластны времени, а это значит, что вы не пожалеете, если зайдёте к ней в Форте дей Марми, чтобы прикоснуться к её необычному миру.

Da una pietra nasce un gioiello. Non esistono, quindi, due gioielli uguali. Le signore in particolare sanno bene quanto sia piacevole ricevere un regalo unico! Lucia 28, Lucca, ; via Fillungo 69, Lucca, Jewelry begins with stones. So, only naturally, no two pieces of jewelry can be identical. In his shops in Forte dei Marmi and Lucca, he combines the style of the traditional jewelry shop proposing handmade creations with a contemporary propension for full transparency: Чувство прекрасного Обаяние и ценность ремесленных ювелирных изделий Двух одинаковых драгоценных камней в природе не существует, и каждый из них даёт жизнь ювелирному изделию, аналога которому тоже нельзя подобрать.

Карло Марки, взяв это правило за кредо своей профессии, не ограничивается только деятельностью коммерсанта. Он вдыхает жизнь в камни собственными руками в собственной мастерской.

Карло Марки имеет репутацию уважаемого ювелира: В своих ювелирных магазинах Форте дей Марми и Лукки он соединил воедино атмосферу традиционной обстановки, где предлагаются изделия, созданные руками золотых дел мастеров, и современную тенденцию абсолютной прозрачности — цены, действительно, всегда на виду.

Come Forte dei Marmi. Gioielleria Oberdan, via Carducci 85, Forte dei Marmi, Like Forte dei Marmi. A tribute to one of the symbols of the seaside tradition in Forte, an evolution in new materials, colors, and forms. The beach-cabin charms are available in gold or silver, lacquered or enhanced with precious stones.

The basic version is a perfect souvenir or a novel lucky pendant. Пляжная кабинка вся для меня Пляжный символ Форте в виде драгоценности Кулон такой необычной формы этим летом занимает все первые строчки в хит-параде модных аксессуаров. Незамысловатый на вид, и в то же время единственный в своём роде.

Изделие подобной формы является признанием одному из символов пляжной фортемармитанской традиции, которая не перестаёт совершенствоваться и примерять на себя не только различные цвета, но и формы. Кабинки-шик выполнены как из золота, так и из серебра, покрытые эмалью или же украшенные драгоценными и полудрагоценными камнями.

Изделия подобной формы, но в более простом варианте могут быть приобретены в качестве сувенира или знаменитых висюлек талисманов для привлечения удачи. В более утончённой гамме представлены браслеты, ожерелья и брелки, которые при желании могут быть подобраны в цветочном сочетании. Maria Grazia Cassetti, designer e manager di una Casa che della cultura artigiana e della passione per il bello fa la sua bandiera, dedica Aurea Beach alla donna giovane che sa riconoscere il valore aggiunto del tuscany-made.

The other two novelties this summer are the opening of the Bulgari Shop-inShop at Cassetti in Via Carducci and the arrival of a high-prestige brand, Vacheron Constantin, to enhance the high-end timepiece.

Две другие новости лета , заслуживающие внимания — это открытие нового магазина в Shop Bulgari на улице Кардуччи, и появление в продаже такой престижной марки как Vacheron Constantin, своим прибытием пополнившей выбор прекрасных изделий, которые предлагает Cassetti наравне с продукцией известных домов Cartier и Audemars Piguet, являющейся предметом хорошего вкуса в Форте дей Марми.

Bottega dei Profumi, piazza Marconi 3, Forte dei Marmi, , www. Well worth a visit! Насладиться ароматом Новые эссенции made in Forte Ароматы Форте наконец покорили и Красную площадь где их действительно там можно купить, не говоря уже о престижных парфюмерных магазинах во всей Европе , но настоящие последние новинки, начиная от благоуханий и заканчивая оригинальной упаковкой, можно увидеть только в Bottega dei Profumi, настоящем кладезе различной косметики и творческого парфюмерного искусства Форте дей Марми.

Matta, Basquiat ed altri ancora, sono state esposte costantemente in queste sale. A questo proposito, la sede di Forte dei Marmi va incontro alle esigenze di una clientela vasta ed internazionale: We met with Roberto Casamonti to chat a bit about his feelings toward contemporary art.

Casamonti, is it really true that beauty is the splendor of truth, as Plato taught? Beauty is a fundamental concept in our lives. I have never regretted selecting a work of art I felt was artistically meaningful and possessed of immediate aesthetic qualities that touched my feelings. How does one build a lasting relationship, based. At Tornabuoni Arte, collectors and art lovers have always found an abiding passion, and that is fundamental to any market decision.

Trust develops from our availability to respond to their every request, to give advice or information about the works of art they already own or about works they are considering for purchase.

What sort of results are you seeing after four years of activity in Forte dei Marmi? The response from the public has been very gratifying; the after-dinner opening hours have made the gallery a great attraction, but this is also true of our year-round weekend openings. Верность красоте Визит в Форте дей Марми Роберто Казамонти, ведущего голоса в современном международном искусстве Tornabuoni Arte — для современного искусства это точка отправления.

В штаб квартире, расположенной на Лунгарно Челлини во Флоренции, с течением времени добавились выставочные места для произведений из Милана, Портофино, Венеции и Форте дей Марми. Значительное пространство отведено также скульптуре, где присутствуют такие имена как Арнальдо Помодоро, Чероли, Арман и Толомео. Синьор Казамонти, прав ли был Платон, когда утверждал о том, что красота — это чудо истины?

Красота - это фундаментальное понятие в нашей жизни. Я никогда не жалел о сделанном мной выборе произведений искусства, потому что считаю, что эстетические качества оказывают значительное влияние на мою чувствительность.

Каким образом выстраиваются длительные доверительные отношения с коллекционерами? В галерею Tornabuoni Arte коллекционеры и просто любители всегда приходят из-за увлечения, которое лежит в основе каждого определённого выбора.

Доверие рождается от отношения, которое они видят к себе, когда обращаются к нам с просьбой,. Кроме того, я нахожу огромное моральное удовлетворение, если мне удаётся выполнить просьбы моих друзей клиентов в вопросах оценки, экспозиции или покупки произведений искусств.

После четырёх лет деятельности в Форте дей Марми что Вы можете сказать о результатах? Реакция публики была очень положительной, и летнее открытие галереи даже поздно вечерами имело небывалый успех, как впрочем, и всегда на протяжении всего года в конце недели. Fusioni artistiche in bronzo, a cera persa, di qualsiasi soggetto e misura. Artistic bronze lost wax casting, statues of any size and subject.

Fax E-mail: Una rassegna dedicata ad un passaggio fondamentale del panorama artistico italiano del dopoguerra: Si tratta della mostra I grandi maestri a Pietrasanta che propone opere di celebri artisti italiani ed internazionali: And another interesting appointment is on the calendar for the second half of the summer, from 2 August through 6 September.

Open every day from 5: Галерея открыта без перерыва с Piegamenti, torsioni, acrobazie che irradiano energia, fascino e suggestione. Un processo che richiede massima cura di ogni dettaglio: Bends, twists, acrobatics that release energy; that fascinate and intrigue.

Sinuous, snakelike creatures, manifestations of the soul and the intellect. Virtuoso forms created by skilful use of materials, like aluminum, exclusive white bronze, or the classic nickel bronze that Corda creates in Pietrasanta, availing himself of the undisputed professional skill of the Fonderia Massimo Del Chiaro. This is a process that calls for maximum attention to every detail: Работать сообща Ремесленные мастера Версильи по бронзе Творчество французского скульптора Мауро Корда, сконцентрированное на представлении человеческой фигуры, не устаёт удивлять нас богатством чувств, которые можно выразить при помощи различных сплавов.

Изгибы, повороты, акробатические упражнения, излучающие энергию, представлены гибкими созданиями, в которых была вложена душа и интеллект мастера. Такой виртуозности форм, полученных в результате досконального владения техникой работы с такими сплавами как аллюминием, редчайшей белой бронзой или же классической никелированной бронзой, Корда достигает в Пьетрасанте, в знаменитом своим профессионализмом литейном цехе, принадлежащем Массимо дель Кьяро, имя которого вот уже более сорока лет является синонимом литейного искусства.

Работа, построенная на солидном опыте и. Процесс литья именно такой композиции требует максимального внимания к каждой детали: Мауро Корда, талантливый алхимик по сплавам, плодотворно сотрудничает с семьёй Дель Кьяро более сорока лет, имея тем самым благодатную почву для воплощения в жизнь своих самых смелых идей.

Sembrerebbe tutto istinto, tutto gesto; si tratta invece, di ben altro:. Monteforte non conosce linguaggio diverso e ben lo sottolinea il critico Vittorio Sgarbi: Вначале, там, где бумага оставляет место твёрдой поверхности полотна, изображение кажется несмелым, но затем, при быстрой световой трансформации оно открывает всю полноту цвета.

В то время когда его произведения кажутся непроизвольными, импровизированными, речь идёт о противоположном — это восприятие мира человеком, покорённым природой, передать полноту ощущений который может только через живопись. And never ceases to amaze. His studio is always crowded: The oils on paper absorb color and even the image appears synthetic, almost as though form were bending to the demands of the support. It would all seem to be instinct, gesture; instead, it is something else altogether: Артист, покорённый силой природы Мастерская, где пейзажи обретают душу Большие полотна, наполненные цветом, говорят о ярком творческом таланте молодого художника, Доменико Монтефорте, который не перестаёт нас радовать своими работами.

В его мастерской всегда многолюдно — художники, которые заглядывают к нему обменяться идеми, владельцы картинных галерей, приезжающие посмотреть его последние работы, коллекционеры, заходящие просто поприветствовать талантливого мастера. Внимательный взгляд не может не заметить талант художника в использовании различных стилей и техники написания живописи — масло, нанесённое на бумагу, меняет свои оттенки по мере своего впитывания, и поэтому создаётся впечатление явного синтетического изображения, тона которого играют в зависимости от расположения произведения к свету.

Кажется, что пейзажи были набросаны одним движением, больше инстинктивно, чем задуманно, но в реаль-. Di persone e di occasioni. Ricca ma non eccessiva, bella ma non distaccata, protagonista di uno stile apparentemente semplice da capire, ma frutto di equilibri sottili e di costante ricerca. Il punto di fusione di tendenze diversissime. Galleria Uno si distingue anche per le sue deliziose collezioni di bijoux e per le mostre a tema.

A journey through the marching decades of the 20th century, from Art Deco to the Seventies. A place where very diverse trends meet and meld. An opportunity to discover the fascination of 20th century design in a whole new light.

Отличие этого магазина выражается в широком выборе коллекций bijoux, а также в проведении выставок на различные темы. Paolina forse, od Elisa principessa di Lucca. O i dipinti, i vasi, i candelieri, i lampadari: Today, we experienced the same emotions before a rare chevalglass from Lucca. Удивительные коллекции Эхо наполеоновских времён в стиле ампир Во время недавнего последнего визита к Риккардо Франди нас поразила французская кровать, выполненная в очаровательном элегантном стиле времён Наполеона.

Сегодня мы вернулись с очередным визитом к этому необычному человеку, который в этот раз продемонстрировал нам вещь, не менее удивительную и прекрасную — большое напольное зеркало в редчайшем оформлении на мифологическую тематику — Психеей луккской.

Что говорить, подобные вещи Риккардо Франди — один из наиболее уважаемых итальянских антикваров, специализирующихся по интерьеру в стиле ампир — умеет преподнести друзьям, которые наведываются к нему в Форте дей Марми.

Его коллекция представляет собой настоящую антологию редкостей: Un modo di arredare, ma soprattutto un modo di essere chic. Tappeto Volante dal , via Stagi 45, tel. The Aubusson is a summa of art: A sophisticated, chic style in decorating—and much more.

Мода на старину Великолепие ковров Aubusson Текстильная традиция в Версилье сильна своей школой, поэтому здесь можно встретить настоящие как старинные, так и современные произведения искусства.

Tutto questo per un ventaglio di prezzi ampio e senza vincoli. Feminine like the delicate grace of the ceramics and porcelain, like the richly-decorated silver; like the statuettes, the paintings, the books, the jewelry; like the sinuous lines of the designer furniture; like the antique hand-woven rugs: Антиквариат с женственной ноткой Элегантность и изящество между лотками Форте Прогуливаясь между лотками антикварного рынка Форте дей Марми, буквально в воздухе ощущаешь то женское очарование, которое исходит от заботливо разложенных керамики и фарфора, от богато украшенного серебра, от маленьких статуэток, картин, книг, ювелирных украшений.

Прекрасная мебель, дизайн которой подчёркивает извилистость линий, ковры, вытканные вручную — все эти милые предметы каждый месяц занимают свои места.

Антикварный рынок Форте собирает посетителей в течение всего года по субботам и воскресеньям каждой второй недели месяца. Атмосфера антиквариата, выполненная в фортемармитанском стиле, радует своих посетителей с 9. Представляем даты, которые вы можете отметить в календаре для посещения этого чудесного места: Come un capriccio di tessuti.

La casa al Forte vive di questi dettagli. Il loro negozio di Forte dei Marmi come quello nel centro di Milano propone un ricco campionario dei migliori tessuti, anche tecnici. Their shop proposes a rich sample collection of the best in home textiles, traditional and technical: But Cast is also furniture, complements, prints, ceramics, lighting. At the shop, an architect is always on hand for design consulting with those in search of custom solutions.

Ткани как составная часть интерьера Обустроить дом, не пренебрегая деталями Попробуем оценить интерьер жилого дома с точки зрения оформления его тканями. В Форте дей Марми жилые дома выглядят уютными, благодаря именно таким деталям. Там же, на месте, по вашей просьбе вам будет любезно предоставлена возможность консультации с архитектором по поводу индивидуального проекта согласно вашим пожеланиям. Da uno spazio vuoto Nardini fa nascere una casa calda ed accogliente.

Inutile chiedergli quale sia il suo stile: Qui, in giro per il mondo, lui. Интерьеры высшего класса Вдохновение и поиск неповторимого стиля Тициано Нардини известен как человек, работающий с интерьерами нестандартных решений. Его место работы, офис, расположенный в Форте дей Марми не может не остаться незамеченным глазу прохожего из-за пространства, которое автор оформил с максимальной тщательностью, и, любуясь которым, теряешься в ощущении элегантности, красоты и высокого класса.

В круг их компетенции входит также оформление зимних садов и коммерческих структур. Our clientele is attracted by properties that have that extra something that makes them truly special: Villa Tchaikovsky in Florence, where the composer lived for several years, is an excellent example. Клиентов привлекает недвижимость, которая имеет несколько больше, чем сам факт её наличия. Как пример, можно привести удачное расположение строения или же признание исторической значимости объекта.

Великолепным образцом здесь может служить вилла Чайковского, находящаяся во Флоренции, где знаменитый композитор прожил несколько лет своей жизни. Quella stessa che il fotografo coglie nel momento della ripresa. E continua a farlo. Sempre alla ricerca della stessa alchimia, della stessa emozione. La passione, si vede. Nel cuore antico di Prato ha proprie sale di posa, di montaggio e di postproduzione. Ritratti di signore e di signori in vacanza, di bambini e di giovani nella bella luce della Versilia.

Con la passione di sempre. Portraits of ladies and gentlemen on vacation, of children and young people, in the unique light of the Versilia coast. Just like once upon a time, with the added value of contemporary creativity and technologies.

Команда профессионалов этой студии работает исключительно по персональным проектам как с применением классической техники, так и с задействием современных цифровых технологий. Опыт, приобретённый за годы сотрудничества с агенствами и с миром моды, общения с артистами и знаменитыми персонажами как например, Джон Малкович находит своё лучшее применение в услугах, предоставляемых на свадьбах, в организации семейных снимков, сделанных на красивейших виллах Форте дей Марми.

Съёмки женщин и мужчин во время отпуска, детей и молодых людей в лучших ракурсах Версильи — всё это фотографии, любимые всеми с давних времён, но выполненные с творчеством и техникой сегодняшнего дня. All summer long, from 2: Под защитой невидимых друзей Отдыхать в Форте, доверившись специалистам problem solving Группу квалифицированных итальянских специалистов, работающих в секторе problem solving выгодно отличают быстрота, невидимость и конфиденциальность.

Компетенция этой команды охватывает различного рода консультации, контроль и немедленное вмешательство в разрешение проблем самых различных направлений: Человеком, к которому можно обратиться в Форте дей Марми является Фабио Фава, эксперт по расследованиям и безопасности.

В течение всего лета по понедельникам, средам и пятницам, с Una cabina di regia unica per consulenze, analisi, interventi immediati in ambiti molto diversi: Attualmente sono tredici i professionisti coinvolti nel progetto.

Nella foto a sinistra: Un laboratorio dove si sfornano, caldi ed ammalianti nel sapore, vari tipi di biscotti presto anche in una versione speciale per celiaci. В продаже также предусмотрены подарочные упаковки, котрые могут быть подобраны по вкусу покупателя. Il tutto rispettando i dettami della tradizione gastronomica toscana.

I Fortini, via della Sipe 10, Pietrasanta, , www. La famiglia si allarga. В магазине представлены тысячи сортов лучших вин, среди которых есть и игристые, а также шампанское, ликёры и крепкие спиртные напитки. The winecellar counts a thousand of the very best labels in wines, spumanti, champagne, spirits, and distilled liquors.

Per Real Party non esiste un piccolo o un grande evento: Ogni contesto ha la sua ricetta. Ogni scenario ha la sua favola. The most delightful summer events in Forte dei Marmi—as indeed anywhere in Italy—are sealed with the elegant. Дружная команда по обслуживанию катеринг много работает не только в Форте дей Марми, но и по всей Италии.

Для агенства не существует разницы между маленьким и большим событиями — самое главное для них, это хорошее настроение клиента, который знает, что все его пожелания будут обязательно учтены, благодаря квалифицированной организации мероприятия, начиная от приготовления блюд и заканчивая их подачей и обслуживанием за столом.

Ed a breve una sorpresa: Costes, viale Achille Franceschi 6, Forte dei Marmi, , www. Ресторан, музыкальный бар, место встречи для аперитива, после ужина или в часы, предшествующие открытию дискотеки: Il barman vi suggerisce di provarla in un dissetante sea breeze: Nel cuore di Pietrasanta, Alessandro Orlando e Antonio De Renzo dedicano questo spazio a quanti, pur amando la cucina italiana, apprezzano le mille sfumature sensoriali della cucina francese.

Ma Maison is open from 6: Members only, but membership is free of charge. La douce France Искусство и французская кухня в историченском центре Пьетрасанты Художественная галерея вкупе с французской кухней — в самом сердце Пьетрасанты вам предложат путь, затрагивающий все пять органов чувств, которые как нигде раскрываются в обстановке, выполненной в провансальском стиле, нежность которого подчёркивают белые, кремовые и золотистые тона.

Для вкуса предлагаются простые, традиционные блюда французской кухни, после чего гости могут приобрести небольшие, радующие глаз кулинарные заготовки в виде марме-. Nella pagina a sinistra un suggestivo scorcio del locale. Ваш слух порадует негромкая французская музыка разных годов, образуя тем самым вокруг вас романтичную атмосферу в стиле бистро. Для вашего обоняния были отобраны свечи самых утончённых ароматов, а для осязания были приготовлены маленькие, изготовленные из драгоценных материалов вручную, изделия, которые можно купить только в этом ресторане.

Глазам же будет приятно созерцать произведения искусства, представленные внутри ресторана Ma Maison, также охватывающие персональные и сборные выставки работ современ-.

Ресторан открыт с Вход зарезервирован для членов общества, куда можно записаться совершенно бесплатно. Из помещения ресторана можно подняться полюбоваться квартирой, дизайн и атмосфера которой были скурпулёзно выполнены в стиле дома Коко Шанель, находящегося в Париже. Этот жест был сделан в честь уважения к женщине, которая по сей день является символом французской элегантности. La tavola apparecchiata in modo impeccabile.

Piatti gustosi e cucinati con i migliori ingredienti. Il sorriso compiaciuto della padrona di casa. Un successo clamoroso il suo, da quando — primo in Versilia — ha intrapreso la carriera di cuoco a domicilio. Ho bisogno soltanto dei fornelli.

A tutto il resto penso io. Un amico prezioso, insomma. Filippo Licata, Chef Service, , www. Twenty-seven, personal chef by profession, inveterate globetrotter and speaker of three languages , Filippo establishes a relationship of absolutetrust with his clients.

All I need is a stove. I also personally handle the table setting and service. Ресторан с доставкой на дом Довериться опыту шеф — повара В большой успех превратится ужин, устроенный в вашем доме, если на кухне у вас будет колдовать Филиппо Ликата, профессия которого — повар на дому. Имея двадцать семь лет от роду, разговаривая на трёх языках, Филиппо с лёгкостью устанавливает отношения с клиентами, выстроенные на полном доверии. Из оборудования мне нужна только плита.

Несмотря на свой молодой возраст, Ликата имеет за своими плечами солидный опыт, поскольку ему посчастливилось учиться в престижных ресторанах Брюсселя, Лондона и Москвы, после чего по своей профессии он работал на престижных яхтах и на некоторых лучших пляжах Форте дей Марми. Ужин на берегу моря Ресторан, празднующий триумф вкуса В здании эпохи начала XX века, с садом, украшенным тропическими пальмами, на расстоянии нескольких десятков метров от моря расположился хорошо известный ресторан Alex — кулинарный оазис, отмеченный престижными путеводителями и солидными журналами.

Аппетитный выбор предлагаемых рыбных и мясных блюд подчёркивает особый творческий подход к их приготовлению. Приданое в виде сортов тщательно подобранных вин, а также знаменитых марок шампанского с отбором маленьких, семейных домов производителей этого чудесного игристого напитка, которые производят его в ограниченном количестве, дополняет приятную ноту в представление широкому кругу читателей ресторана Alex.

Alla cucina sovrintende il giovane Alessandro Lucchinelli. Con piatti di mare e di terra. Ricca anche la carta dei vini: The rest of the restaurant is modern, embellished with sculptures and paintings by renowned contemporary artists.

The kitchen is ruled by the young, talented chef Alessandro Lucchinelli, at his ease with tradition and creative cuisine alike, unfettered by taboos. Dishes from the sea and the countryside, as varied as the wine-list. Кулинарное искусство Гармония вкуса и атмосферы Есть внутри древних городских стен Пьетрасанты ресторан Antonio, который по праву можно отнести в разряд единственных в своём роде. Донжон, относящийся к тринадцатому веку — это одна из тех деталей, которой может гордиться заведение, где вкус и атмосфера находят-.

Оставшееся пространство ресторана оформлено в современном стиле, обогащённом скульптурами и картинами известных мастеров искусства наших дней. Для приятного проведения вечера на свежем воздухе в распоряжении посетителей есть чудесный, уютный сад, откуда можно полюбоваться древними стенами. Relax ed energia per ritrovare o coltivare una forma equilibrata e tonica.

In calendario lezioni di yoga e tecnica Gyrotonica. A true life philosophy centering on psychophysical wellbeing. And in Forte dei Marmi, the. Relaxation and energy, for regaining, or cultivating, a balanced, tonic top form. Забота о себе в период отпуска Открытие метода Пилата в Форте дей Марми Метод Пилата является недавним открытием в фитнессе.

Это целая жизненная философия, основанная на психофизическом хорошем самочуствии. В Форте дей Марми местом, куда можно прийти познакомиться с этим видом фитнесса, является CovaTech Studio Pilates Студия утопает в зелени и каждая деталь интерьера продумана с той целью, чтобы душа и тело чувствовали себя там наиболее комфортно. Этот вид фитнесса соединяет в себе отдых и заряд энергии, чтобы вернуть заново или же приобрести уравновешенную и крепкую физическую форму.

Центр, благодаря активной команде тренеров и физиотерапевтов, предлагает занятия по индивидуально подобранной программе как для желающих, здоровых физически, но которые хотели бы вернуть мускульную эластичность, так и для желающих, нуждающихся в реабилитационной терапии.

В календаре предусмотрены также занятия йогой и техникой Gyrotonica. Eleonora Gori, Jamaica e tutta la banda di Orsi Beach, sono sguinzagliati sulle spiagge della riviera con un solo ed unico scopo, attivare il buonumore dei fanciulli.

Poi, su chiamata, come i pompieri, a spegnere focolai di noia in tutta la Versilia. Niente e nessuno li ferma. Orsi Beach, , , www.

Your recipe for good spirits on vacation Entertaining children on the beach, in villa, or in a hotel, intelligently and safely? Nothing and no one can stop them! Orsi Beach boasts entire teams of fairy-tale princesses and pirates, clowns and Captains Hook who are unabashed by any foreign tongue. Миссия возможна Рецепт хорошего настроения на каникулах Устроить развлечения для наших детей на вилле или в гостинице так, чтобы было весело и без боевых потерь?

Елеонора Гори, Джамайка и вся команда Orsi Beach пляжных медведей подготовились к сезону на побережье с максимумом усилий для того, чтобы гарантировано обеспечить нашим отпрыскам пре-. Чего только нет среди их занимательных предложений, которые не могут не оставить равнодушными ни детей, ни их родителей: Славная команда Orsi Beach состоит из золушек, пиратов, клоунов, капитанов, которые не теряются в разнообразии иностранных языков, на которых говорят их подопечные, ведь искусство развлечения является универсальным средством общения для всех национальностей, не правда ли?

I bianchi e gli arabescati, i calacatta e gli statuari, i cipollini, i bardigli, le brecce delle Apuane si esaltano nelle lavorazioni di cui gli artigiani e gli artisti della Versilia sono maestri. Come il prezioso vaso porta-champagne della foto 2, scolpito con grande perizia in un blocco di candido marmo statuario e con secchiello in argento.

Emblematica, in tal senso, la visita da Marble Studio Stagetti. Massimo Galleni, via Torraccia 5, Pietrasanta, , www. Agostino 51, Pietrasanta, ; www. Знакомство с мрамором Мир ремесленных мастерских Выбирая мрамор Версильи для нашего дома, мы признаёмся в любви к городу Форте.

Высшего сорта, мрамор нашего края находит самое широкое применение. Мастера Версильи, работающие с этим камнем, творят чудеса, в чём мы можем убедиться, посетив их удивительные мастерские. Скульптор Массимо Галлени, к примеру, идя навстречу всем пожеланиям заказчика, умеет добавить в произведение ту нотку индивидуальности, выдающую именно его умелую руку.

Прекрасным образцом тому можно назвать мраморный полихромный. Spirito Artistico, instead, is a studio-workshop where design is the byword. Они связаны не столько сюжетно, сколько концептуально. Они балансируют на грани магического и мистического реализма, притчи, литературной сказки и даже интеллектуальной фантастики.

Стиль этих жемчужин "малой прозы" скуп, лаконичен и, казалось бы, равнодушен, но именно благодаря этому приему Буццати удается подчеркнуть необычность сюжетов и вызвать у читателя мощный - зачастую на грани шока - эмоциональный отклик. Буццати Дино - Шестьдесят рассказов КБ. Великая музыка великих городов: Здесь и античность и ренессанс и модерн.

Неудивительно, что потрясающая атмосфера этого города привлекала многих композиторов и, прежде всего, итальянцев: Римские фонтаны, знаменитые пинии и древнеримские праздники нашли отражение в музыке итальянского композитора конца XIX века О. Россини увековечил город Неаполь в истории классической музыки, создав здесь 11 оперных шедевров А также Венеция, знаменитая своими гондолами, сказочными и такими романтичными каналами, цветущая Флоренция — колыбель Возрождения и Милан — любимый город модниц.

Buon sabato invernale a tutti!!!. Но у последнего совсем другие планы: Пока Эду набирается смелости, чтобы попросить поддержки у отца, его мать Эмма без памяти влюбляется в Антонио и заводит с ним роман. Тесты по всем уровням он-лайн: Grazia Italy - 3 Dicembre Grazia - il settimanale femminile leader in Italia per contenuti e immagine.

Amo molto il marito ma beve che fare

Fit the installation plate on the wall with type "STX25TA" screws. Fit the Installation Plate Non bere l'acqua di condensa. Lesioni personali per .. Un “suono” può essere sentito, e la scritta “ON” smette di lampeggiare. .. di livellare l'unità. Accertarsi che la struttura del tetto sia appropriata per il montaggio dell' unità. 5 Motivi per Non Bere Alcol/Alcool/Alcolici - [Siate Responsabili Se Bevete] - Come Smettere di Bere forum di codificazione di alcool.

Forum di trattamento di alcolizzati

La codificazione da alcool in Kirov le risposte di prezzi

Come Smettere Di bere e Diventare Più Sicuro Di Se. Lex de Gor Il sito della Società Dante Alighieri, presenta una serie di esercizi interattivi graduati secondo i sei livelli certificati dal PLIDA (Progetto Lingua Italiana Dante . la codificazione da alcolismo in un bekhterev il prezzo.

Allucinazione e alcolismo

La cura di alcolismo ha fatto avanzare letà

Smetterò di bere quadri Schiava dell'alcol: ecco come ho smesso di bere .

Indirizzi dove codice da alcolismo in Novosibirsk

Se il marito ha un alcolismo di birra

Come smettere di bere alcolici On Your Own smettere di bere la mentalità sarà restaurato.

Medicina per trattamento di alcolismo senza la conoscenza del paziente

Allen Carrhae audiobook un modo facile di smettere di bere per ascoltare in linea

scoiattolo contro alcolismo.

Come liberarsi su dipendenza alcolica

Esser cifrato da alcool Kaliningrad .