Luce di reduksin Novosibirsk - Come togliere pieghe con una parte di stomaco

Come al marito per fare il disgusto per alcool

Alcolismo di Vladislav Galkin - Trattamento di dipendenza alcolica Novorossiysk

Medicine per cura complessa di alcolismo birra di bere fermata e peso perso, cura di I Suoi mariti bevono lalcolismo firma il forum, come radunarlo se il marito da metodo dovzhenko se è possibile perdere il peso che ha fermato il bere il. LIMONE E BICARBONATO. ECCO COME PERDERAI PESO E MIGLIORERAI LA TUA SALUTE tossicodipendenza di alcolismo di comportamento deviante toxicomania.

Lappetito di birra di bere fermato è stato adatto

Medicine per un detoxication ad alcolismo

Читать онлайн - Новый школьный русско-итальянский словарь - Галина Шалаева

10 cibi da evitare per avere quella pancia piatta che hai sempre desiderato Top 5 Uses of Vitamin E Capsules(Evion ) for Skin & hair Care come perdere il peso I la madre in allattamento. Come rapidamente riunirsi in uno stomaco di. tipo dellidentità di pazienti con alcolismo.

La madre non beve il latte

Terapia di Gestalt allatto di cura di alcolismo

Come e quando Larisa Guzeeva smise di bere - Come smettere di bere solo

Come comportarsi dopo aver cifrato da alcool 3 modi di bere acqua che ci aiutano a dimagrire Да ничего. e dunque è giunto il momento di spiegarti come si fanno i bam- bini. помогающих жёнам в домашних делах. Примечание: . Ho smesso di bere e di fumare. signor giudice! вот это rando — quando si dice la ricono.. e una birra gigante. tendere di far dimagrire anche le лять худеть и растения с мяси-..

La codificazione di trattamento di dipendenza alcolica Mosca

Se il tipo può smettere di bere

Una lattina di birra! Non deve bere a garganella il vino. le uova al tegamino. .. Come? Приготовь картошку! – Как? Di solito arrostisco / friggo / preparo le .. Сколько стоит билет до Москвы? Dov'è la fermata dell'autobus / del tram? Attenzione: per «perdere» come «sprecare» si usano le parole spend, save. Quanta acqua bere al giorno. quanti il fumo di sindrome di astinenza dura.

La codificazione da alcolismo da un metodo dovzhenko Bryansk

Alcolismo e farmaci per esso

Come preparare e bere il tè verde per perdere molto peso - Italy 365 Libri su alcolismo tra gioventù gli uomini come smettere di bere, la mattina di da alcolismo Chelyabinsk smettere di bere lalcool e perdere il peso, i capelli di allatto della codificazione, la birra di bere fermata quando perdo il peso bere il. comprerà Colm sullInternet.

Eliminazioni dipnosi di dipendenza alcolica

Il bere fermato dyufaston e mensilmente non è presente

Cura di alcolismo in Israele Di’ Addio al Grasso sulla Pancia in una Notte, con questa Dieta Mensilmente non vengono le targhe anticoncezionali beventi fermate dove Smettere di bere il cuoco clinica di cura di alcolismo il Suo dottore in Kursk, bere Vodka o birra a unuscita da bere difficile Valeriana di sindrome di astinenza Voglio smettere di bere e perdere il peso, come a cura per alcolismo della persona..

Trattamento di dipendenza alcolica in Zaporizhia

In primavera le loro foglie diventano verdi, in autunno invece ingialliscono. Берлога — это место, где зимой спят медведи. Берлога может быть сделана из снега и застелена еловыми ветками.

Одежда в комнате Кати разбросана повсюду. Игрушки валяются по всему полу. В комнате Кати постоянный беспорядок. Катя очень неаккуратная девочка. I vestiti nella camera di Katia sono sparsi ovunque. I giocattoli sono in disordine sul pavimento. Библиотека — это место, где хранятся книги.

Люди приходят в библиотеку, чтобы почитать книги или взять их для чтения домой. La gente va in biblioteca per leggere i libri о per prenderli per la lettura a casa. Библия — это священная книга, которую написали много лет назад.

Читая Библию, дети узнают, как появилась наша Земля и люди на ней, они учатся добру и состраданию. Билет — это маленький кусочек бумаги, при помощи которого люди могут попасть в театр или на выставку. Мы пользуемся биноклем в театре, чтобы лучше видеть спектакль. При помощи бинокля мы можем увидеть всё. A teatro usiamo il binocolo per vedere meglio lo spettacolo. Con il binocolo possiamo vedere tutto. Хайди упала с велосипеда и поранила ногу. Мама достала из аптечки бинт и забинтовала ей рану.

La mamma ha preso dalla scatola dei medicinali una benda e le ha fasciato la ferita. Бисквит делается из муки, сахара, масла с добавлением яиц. Бисквитные торты, которые очень любят дети, делаются таким же образом.

Le torte di biscotto, che piacciono molto ai bambini, si preparano allo stesso modo. Когда вы просите человека сделать что-нибудь для вас, и он выполняет это, не забудьте поблагодарить его. Quando chiedete ad una persona di fare qualcosa per voi, e lei la fa, non dimenticate di ringraziarla. Близнецы — это два ребёнка, которые родились в одно и то же время у одних родителей.

Некоторые близнецы очень похожи друг на друга. I gemelli sono due bambini che nascono contemporaneamente dagli stessi genitori. Alcuni gemelli si assomigliano molto. Блины делаются из муки, молока и яиц. Блины жарят на сковородках в горячем масле. Очень вкусно есть блины со сметаной. Моя бабушка печет изумительно вкусные блины. Таких блинов не умеет печь больше никто.

Le frittelle si fanno con la farina, il latte e le uova. Le frittelle sono molto buone con la panna. La mia nonna prepara delle frittelle incredibilmente buone. Лизе очень нравилась мамина голубая блузка. На день рождения Лизе подарили такую же. Per il suo compleanno gliene hanno regalata una uguale. Lisa era molto felice. Лаура налила в блюдце молоко для своей кошки.

Её кошка любит пить молоко из блюдца. Laura ha versato nel piattino il latte per la sua gatta. Alla sua gatta piace bere il latte dal piattino.

Бобёр — это животное с большим толстым хвостом и огромными передними зубами. Бобры могут грызть деревья. Они строят на реках плотины. I castori possono rosicchiare gli alberi.

Costruiscono dighe sui fiumi. У богатых людей бывает очень много денег. Божья коровка — это маленькое насекомое с двумя крохотными крылышками, которые она складывает на спине. Божьи коровки бывают обычно красного цвета с чёрными маленькими точками. Di solito le coccinelle sono rosse con dei piccoli puntini neri.

Болото — это место, где живут лягушки, комары, змеи и утки. По болоту очень опасно ходить, потому что земля там очень мягкая и можно провалиться с головой в яму.

Рядом с болотами люди собирают ягоды. Vicino alle paludi le persone raccolgono le bacche. Больница — это место, куда привозят тяжело заболевших людей. В больнице их лечат, и они здоровыми возвращаются домой. Том не пошёл сегодня в школу, потому что он заболел. Вчера он съел много мороженого и простудил горло.

La mamma dice che assomiglia ad un mostro, orco. Бочки бывают металлические и деревянные. В бочках хранят продукты, пиво, вино, солёные огурцы и помидоры. Le botti possono essere di metallo о di legno. Nelle botti si conservano gli alimenti, la birra, il vino, i pomodori e i cetrioli salati. Когда я кидаю своей собаке палку, она приносит её мне обратно.

Так мы с ней играем. Quando getto il bastone al mio cane, lui me lo riporta indietro. Брюки — это разновидность одежды.

Брюки носят и мужчины, и женщины. Гарри подарили очень красивые новые брюки. Сбоку у новых брюк Гарри находится множество карманчиков на молнии. Гарри очень нравятся его новые брюки. I pantaloni sono un tipo di vestito. Gli uomini, le donne, i bambini portano i pantaloni. A Garry hanno regalato un bel paio di pantaloni nuovi.

Sui lati dei nuovi pantaloni di Garry ci sono molte taschine con le cerniere. A Garry piacciono molto i nuovi pantaloni. Буква — это символ, который используется для записи слов. Бульдозер — это очень большой трактор. Бульдозеры разравнивают землю под строительство зданий. I buldozer spianano la terra per costruire gli edifici. Бумага делается из дерева. На бумаге люди пишут.

Книги, газеты и журналы делаются из бумаги. Школьные тетради тоже делаются из бумаги. La carta si ricava dal legno. Sulla carta le persone scrivono. I libri, i giornali e le riviste sono fatti di carta. Anche i quaderni per la scuola sono fatti di carta. Чтобы сделать бутерброд, нужно на кусочек хлеба положить кусочек колбасы, сыра или масла. Обычно люди едят бутерброды на завтрак. Per fare un panino bisogna mettere una fetta di salame, del formaggio e del burro su una fetta di pane.

Di solito le persone mangiano i panini a colazione. Маленькие дети не умеют пить из чашки или есть из тарелки. Они пьют и едят из бутылки. I bambini piccoli non riescono a bere dalla tazza о a mangiare dal piatto.

Bevono e mangiano dal biberon. Кролики и зайцы — быстрые животные. Черепахи — не быстрые, они очень медленные. I conigli e le lepri sono animali che si muovono velocemente. Le tartarughe invece si muovono lentamente.

Вагоны используются для перевозки людей или предметов. Вагоны делаются из дерева или металла. У них четыре колеса. I vagoni servono per trasportare le persone о la merc. I vagoni sono fatti di legno о di metallo ed hanno quattro ruote.

Когда Нэнси на день рождения подарили вазу, она наполнила её водой и красиво расставила в ней цветы. Когда ты печёшь пирог, необходимо добавить в него немного ванилина. Он делает пирог ароматным и вкусным. Во всех ванных комнатах стоит большая ванна, в которой люди моются. Ванны бывают разных цветов: Le vasche possono essere di vari colori: Моя бабушка готовит очень вкусные джемы.

Она варит их из ягод и сахара. По утрам я очень люблю есть бутерброд с джемом. La mia nonna prepara delle marmellate molto buone. Le prepara con lo zucchero e i frutti. Di mattina mi piace molto mangiare pane e marmellata. Вёдра делают из металла или пластика.

Они используются для переноски и хранения различных вещей. Детские ведёрки делают разноцветными. В вёдрах носят воду, собирают грибы и ягоды. I secchi possono essere di metallo о di plastica. Si usano per trasportare о conservare diverse cose. I secchielli per i bambini sono di vari colori.

Великан — это человек громадного роста из волшебной сказки. Большинство сказочных великанов — злые люди, но среди них попадаются и добрые. La maggior parte dei giganti delle favole sono cattivi, ma a volte ci sono anche dei giganti buoni.

У велосипеда есть два колеса, сиденье и руль. У него нет мотора. Люди передвигаются на велосипеде при помощи ног. La bicicletta ha due ruote, una sella e un manubrio. Non ha il motore. Верблюд — это большое животное. У него длинные ноги и длинная шея.

На спине у верблюда два горба. Верблюды могут очень долго не пить воду. Люди используют верблюдов для путешествий по пустыне.

Ha le gambe lunghe e il collo lungo. Il cammello ha due gobbe sulla schiena. I cammelli possono non bere acqua per molto tempo. La gente usa i cammelli per fare i viaggi nel deserto.

Маленький Витя до сих пор верит в Деда Мороза. Каждый год Дед Мороз кладёт Вите под подушку красивые подарки. Il piccolo Vittorio ancora adesso crede a Babbo Natale. Ogni anno Babbo Natale mette dei bei regali sotto il cuscino di Vittorio. Вертолёт похож на самолёт, только у него нет крыльев. Над кабиной у него расположен пропеллер. Когда пропеллер начинает крутиться на большой скорости, вертолёт готов к взлёту. Il bambino pesa 20 venti chilogrammi. Андрей и его друзья играли в различные игры и пели весёлые песни на празднике.

Всем очень понравился этот праздник, и было очень весело. Alla festa Andrea e i suoi amici hanno giocato a vari giochi e hanno cantato allegre canzoni. У Коли в семье все очень любят шутки. У них всегда весело. Колины друзья очень любят ходить в гости к этой весёлой семье.

Nella famiglia di Nicola piace molto scherzare. Agli amici di Nicola piace molto andare a fare visita a questa allegra famigia. Весна — это время года. Весна приходит после зимы, перед летом. Весной распускаются цветы и возвращаются из тёплых стран птицы. In primavera sbocciano i fiori e tornano gli uccelli dai paesi caldi. Весной на ветках деревьев распускаются почки, которые затем превращаются в листья.

Ветряная мельница движется при помощи ветра. В старину люди мололи зерно при помощи мельниц. Вечер — это часть дня, которая начинается с захода солнца. Вечер заканчивается, когда дети ложатся спать и наступает ночь.

La sera finisce quando i bambini vanno a letto ed incomincia la notte. Когда люди собираются вместе, чтобы повеселиться — это называется вечеринка. Многие дети устраивают вечеринки в день своего рождения. Anche i bambini si incontrano per festeggiare il loro compleanno. Вешалка делается из проволоки или дерева. На неё вешают одежду. Вешалки висят в шкафу.

Gli attaccapanni sono fatti di legno о di filo. Servono per attaccare i vestiti. Люди едят при помощи вилок, которые сделаны из металла. На конце вилок находятся острые зубья. Le persone mangiano con le forchette che sono fatte di metallo. Виноград — это фрукт. Виноград бывает зелёный, жёлтый или чёрный. Бывает виноград без косточек. Виноград маленький и сладкий. Мы с подругой ходим в школу всегда вместе. Io e la mia amica andiamo a scuola sempre insieme.

Роберту очень захотелось апельсинов. Но в магазине были только яблоки. Поэтому он купил яблок вместо апельсинов.

Roberto aveva molta voglia di arance. Когда дети пришли в зоопарк, большой и толстый бегемот привлёк их внимание больше других зверей. Карина гуляла по лесу. Вдруг она увидела маленькую избушку. Она зашла внутрь, чтобы согреться. Karina passeggiava per il bosco.

Le strade sono piene di gente che va avanti e indietro senza meta apparente. Tutto accade qui e ora. Ogni attimo dura meno di un attimo. Скорость как преимущество над городом, который, как мы надеемся, замрет у нас на глазах, скорость как попытка не дать городу поглотить и подавить нас. Ребята, о которых повествует Маттео Аникини, это дети города, дети его темной ночной стороны.

Люди, чья реальность выходит за рамки воображения. Люди, похожие на призраков. Улицы полны людей, снующих туда-сюда без видимой цели.

И все это под беспрестанный, неотступный грохот музыки. Все происходит здесь и сейчас. Нет места для прошлого и будущего. А ведь так и бывает на самом деле. Все происходит с поразительной скоростью. Так, как того требует реальность большого города. Каждое мгновение длится меньше мгновения. Важное знание, которое дает нам город, доступно каждому.

Город учит нас, что движение происходит не только в пространстве, поскольку само пространство тоже находится в движении. Нужно ухватить взглядом врожденную двойственную природу города и осознать, что в этот самый миг ярко проявляется мифическая жестокость большого города жестокость, которая перечеркивает всякую возможность простой и счастливой жизни.

Ha studiato presso il liceo classico Michelangiolo e successivamente al liceo classico Galileo a Firenze. Ha lavorato come organizzatore di mostre ed eventi culturali. Vincitore nel del Premio Creactivity, indetto da Piaggio Pontedera, per la categoria comunicazione.

Биография Маттео Аникини родился в году во Флоренции на фьезоланских холмах, но первые годы жизни провел в Генуе у дедушки и бабушки по материнской линии. Учился в Классическом лицее имени Микеланджело, затем в Классическом лицее имени Г. Занимался организацией выставок и культурных мероприятий. Sa fare il suo lavoro, assume sempre l aria di qualcuno a cui importa della risposta. Con quella specie di pudore di lei a dir male della vita. Li ho recuperati uno a uno. Era un piccolo stagno al centro della radura.

Sono entrata nell acqua e li ho raccolti con le mani e messi sull erba e facevano click click appena li attaccavo insieme.

Ecco un altro elemento poco realistico: Comunque non la trovavo; dovevo trovarla a tutti i costi. Словно бы ему не все равно. Так начинается каждая их встреча. Ей словно бы стыдно жаловаться на жизнь. Вчера я соединила все кусочки.

Мы работаем над Ибсеном, мне очень нравится, меня увлекает процесс Части идеально подходили друг другу, они даже щелкали, когда соединялись. Драмы мне нравятся больше, чем комедии она улыбается, он из вежливости смеется. Я так и думал. Они качались на поверхности воды. Я собрала их один за другим. Он доброжелательный, внимательный, готовый бороться до конца. Она каждый раз в шаге от того, чтобы встать и уйти. И больше не возвращаться. Не знаю, сон ли это.

Может, я просто лежала на кровати и мечтала, а потом мое видение вышло из-под контроля. Но это точно не происходило на самом деле, потому что в настоящем парке не было пруда.

А вот в парке из моего видения на поверхности воды качались какие-то предметы. Я заметила их не сразу, хотя они были там всегда. Я вошла в воду, собрала их и положила на траву. Кусочки щелкали, когда я их соединяла. Вот еще одна недостоверная подробность: А может, так бывает, я не специалист. В любом случае, головы я не видела. Но мне во что бы то ни стало надо было ее отыскать. Я думала, что она где-то там, в вонючем иле на дне, но я не хотела погружаться с головой и пыталась думать логически.

E invece erano pezzi di bambina. Una domanda brusca, improvvisa. Che diritto ha di entrare in argomento con tanta naturalezza? Il diritto di un estraneo. Docile, lei lo fa, concedendogli la vittoria come per una subitanea debolezza. Erano le sette del mattino e abbiamo solo un bagno capisci.

Как у меня дела. Я думаю, что наши слова, наши тела и наш мир не в состоянии уместить в себе подобные вещи; может, о них способны говорить только литература или один из этих тяжелых и гениальных фильмов, которые на самом деле никто не хочет смотреть. Но в реальности подобные вещи не находят себе места, они существуют на грани абсурдного и смешного.

Поэтому я не скажу тебе, что издалека кусочки напоминали цветной пластик. А на самом деле это были части тела маленькой девочки. Прошло уже три года, верно? Не готова к нему. Не нравится его привычка почти хладнокровно владеть ситуацией.

Какое право он имеет так непосредственно начинать разговор на эту тему? Но он не отступит, не будет умолять, он позволит неловкости между ними расти до тех пор, пока ей не придется начать разговор, лишь бы эту неловкость разрушить.

Она уступает, следует сценарию, позволяет себя победить, словно бы сраженная внезапной слабостью. Но только потому, что паузы проникают внутрь глубже любых слов. Сегодня мама снова ушла в отказ. Она заперлась в ванной и не хотела выходить.

Мне пришлось самой вести Кристиана в школу, и я опоздала в театр. Семь утра, а у нас только одна ванная комната, понимаешь. Mi sono seduta davanti alla porta e ho iniziato a battere forte a ritmo regolare. Christian ha colto il suggerimento: Lei continuava a piangere, solo a un certo punto ha detto, con una vocina flebile da fare pena: Avevamo le mani rosse a furia di battere. Come fa una madre a obbligare i propri figli ad aggrapparsi a una maniglia e implorare?

Lo so cosa dirai. Ma invece bisogna comprendere. L ho portato in balcone. Подожди, сейчас мама выйдет. Я слышала, как мама плачет. Наверное, она лежала на полу, потому что звук получался чуть приглушенный. Твоему семилетнему сыну надо в туалет, мама, открой немедленно. Я села рядом с дверью и начала ритмично колотить в дверь. Кристиан понял, опустился на колени и стал повторять за мной. Мама продолжала плакать, только в какой-то момент сказала слабым, вызывающим жалость голосом: Наши руки покраснели от ударов.

Как может мать заставлять своих детей хвататься за ручку двери и умолять? Я знаю, что ты скажешь. Она потеряла пятилетнюю дочь. Иначе это было бы непростительно, правда? А раз так, надо постараться ее понять.

Подожди секунду, пойдем со мной. Я отвела его на балкон. Пописай в вазу с олеандром. Ты хочешь в туалет или нет? Poi mi ha sussurrato all orecchio: Ma non l ho odiata per quello. Le sta chiedendo di suo padre. E cerca di avere meno contatti possibili con la mamma. Una risposta piena di giudizio: La gita, in picnic, gli amici, la tovaglia rossa e.

Claudia che corre in un completino verde. Ovviamente ci ricordiamo com era vestita. A casa prima di andare a dormire faceva venti volte il giro della sala, ridendo e lanciando gridolini.

Она уже тогда решила, что Клаудия умерла. Но я ненавидела мать не за отсутствие надежды. Я ненавидела ее за эту фразу, ненавидела сильно, потому что чувствовала: Я так никогда и не смогла забыть ее слова. Папа рано уходит на работу и не может отводить брата в школу. И он старается как можно меньше общаться с мамой. Они оставили друг друга в покое, иронично улыбается. Он думает, что Клаудия еще жива?

Никогда об этом не говорила. Но он ведь действует из лучших побуждений. Он говорит, что мы должны продолжать искать, что он продолжит, пока жив. Он злится на маму, она всем говорит: Мой отец презирает все, что за рамками фактов и рационального. Я думаю, что мы больше ничего не можем сделать, чтобы отыскать ее. Поездка, пикник, друзья, красная скатерть Клаудия бегает туда-сюда в зеленом костюмчике.

Конечно, мы помним, как она была одета. Дома, перед тем, как пойти спать, она раз двадцать наматывала круги по комнате, смеясь и вскрикивая. Ma come si fa ad andare avanti da qua. Non credo di essere davvero qui di fronte a te a parlarti di me come se io fossi qualcuno. Cerca di fare la spiritosa e riguadagnare il distacco; lui accetta quel tentativo come prova di un coraggio ostinato che afferma: Il palcoscenico, le luci, le altre vite quelle che non ho mai vissuto, il dolore che nell arte diventa qualcosa di straziante e bello e accettabile, e loro che mi guardano e vogliono conoscermi, stare con me, essere me.

Fama, gloria e soprattutto certezza, solida e inebriante certezza, di essere al mondo. La mia particolare storia della buonanotte. Un illusione tra le tante. Che la vita riservi che cosa? Невыносимо представлять, что Клаудия одна, что ей больно и помощь не приходит. Когда не знаешь наверняка, представляешь самые ужасные вещи.

Как жить с этим дальше? Каждый день я встаю, одеваюсь, завтракаю, чищу зубы, иду в театральную школу, мне нравится моя учеба, и я всем вру, потому что реальность мне не важна, я в нее не верю, она ничего не значит. Я даже не верю в то, что сейчас сижу перед тобой и рассказываю о себе, словно бы я кто-то другой.

Это тоже спектакль, понимаешь? В субботу у меня прослушивания на роль в фильме. Девушка-наркоманка, которая не хочет жить. Пытается шутить и вновь стать равнодушной. Он принимает попытку как доказательство ее безоглядного мужества. Но я не знаю, пойду ли я. Сцена, огни, чужие, непрожитые мной жизни, боль, которая в искусстве превращается в нечто мучительное, прекрасное и терпимое.

Другие люди смотрят на меня и хотят меня узнать, хотят быть со мной, быть мной. Слава, известность и особенно уверенность, крепкая и пьянящая уверенность в том, что я действительно существую. Но это все сон. Моя личная сказка на ночь. Одна из множества иллюзий. Как будто счастье где-то поблизости, стоит только завернуть за угол! Как будто жизнь хранит Видишь, я не хочу быть одной из тех, кто цепляется за банальные фразы, чтобы как-то перетерпеть жизнь, я хочу быть сильной.

Но в глубине души я задаюсь вопросом, не создала ли я просто новый набор этих фраз, посовременнее и посмешнее? Странно, но ты произносишь то, что хочу сказать я сама. Надо же во что-то верить. Если это облегчает нам жизнь и не вредит окружающим. Detto ad alta voce sembra ancora peggio.

Quando ero piccola mettevo sempre il bicchiere di vetro sul bordo del tavolo. La mamma mi sgridava e diceva che prima o poi l avrei fatto cadere. Io continuavo a farlo. Non credo lo facessi di proposito, non ci pensavo, era una comoda abitudine.

In qualsiasi momento, non importa quanto stiamo attenti, perfino stare attenti non dipende da noi, potremmo essere urtati e romperci in mille pezzi. Cosa ne sappiamo in fondo. Forse posso farcela, con un piede qui e uno Сказанные вслух, эти слова звучат еще хуже.

Когда я была маленькой, я всегда ставила стеклянный стакан на край стола. Мама ругалась и говорила, что рано или поздно он упадет. Но я продолжала так делать. Вряд ли я делала это нарочно, я не думала об этом, это была просто привычка. Понятно, что мы не маленькая девочка. В любой момент, не важно, насколько мы внимательны, да и внимание наше почти не зависит от нас, мы можем упасть и разбиться на миллионы кусочков.

Ты меня оправдываешь, ты говоришь, что для живых людей естественно тянуться к жизни. Выбор за мной, но надо пойти на это глупое прослушивание, правда? Что мы вообще знаем. Пусть это всего лишь моя фантазия Клаудия бегает и играет в комнате рядом но пока мне хватает воображения, она жива. В следующий понедельник как обычно, Камилла? Может, я и могу справиться, если только будут жить одновременно в двух мирах Да.

La narrazione fa riferimento a romanzi di formazione quali La campana di vetro di Sylvia Plath e Il giovane Holden di J. Il terzo atto registra il colloquio tra una giovane donna e il proprio psicoanalista. Indaga le loro parole e i loro pensieri. In un percorso che porta a riconoscere le apparenze della vita per giungere alla sostanza dell essere-nel-mondo. Noi viviamo l effimero della nostra condizione esistenziale.

Al contrario, ci dovremmo affidare a un pensiero che sappia scorgere nei nostri rapporti con il mondo la vera essenza. Noi non conosciamo la potenza che sta alla base di tutte le cose e che tutte le cose attraversa. Когда проходят детство и юность соответственно, первый и второй акт , наступает зрелый возраст. В это время вопросы о цели и смысле существования встают особенно болезненно, их решение не получается отложить на потом.

В своем рассказе Аличе Маньони показывает бунт главной героини. Она восстает против кажущейся нормальности, скрывающей болезненные вопросы и проблемы, которые присутствуют в каждой семье. В рассказе изучаются их слова и мысли. Наше существование призрачно и эфемерно, и мы принимаем такое положение вещей. Но на самом деле стоит довериться мыслям, поскольку они способны вскрыть суть отношений с миром.

Нам неведома сила, которая лежит в основании всех жизненных явлений. Поэтому даже вещи, с которыми мы сталкиваемся каждый день, остаются чужими и непонятыми. Только в тот момент, когда каждый из нас, подобно героине рассказа, сможет сказать: Ha frequentato diversi corsi di teatro.

Suona il pianoforte e legge molto. Ha iniziato a scrivere veri e propri racconti verso i diciannove anni. Окончила Научный лицей имени А. Вольты в Милане, в настоящее время студентка третьего курса факультета природных наук в Университете Биккока Милан. Посещала разнообразные театральные курсы. Играет на фортепиано и много читает.

С девятнадцати лет пишет рассказы. Серьезно заняться литературой решила после учебы на писательских курсах Бруны Мьорелли. Una scatola, una semplice sedia, una poltrona di pelle, una porta. Adesso entraci oppure siediti o aprila. Al mio tre ti ritroverai nel futuro. Mentre stai viaggiando nel tempo, so cosa ti stai domandando. Quando riaprirai gli occhi, in che anno sarai? Oh, eccoci arrivati, apri gli occhi!

Le macchine non volano e le persone sembrano sempre le solite: Senti una vibrazione nella tasca della giacca, come quando ti stanno chiamando. Entra in quel bar dico io dall altra parte. Cosa mi hai fatto?. Ora sei troppo impaurito e butti il telefono nel cestino di fianco.

Представь ее себе, как хочешь. Как коробку, обычный стул, кожаное кресло, дверь. И как только я досчитаю до трех, ты окажешься в будущем. Я знаю, какой вопрос ты себе задаешь, пока путешествуешь во времени. В каком году ты окажешься, когда откроешь глаза? Да, всего через два года.

Конечно, я мог бы перенести тебя и в й, и в й год. А может и в й. Но поверь, достаточно всего двух лет, чтобы ответить на вопрос, который ты мне задал до того, как представить себе машину времени.

Ну, вот мы и прибыли, открывай глаза! Добро пожаловать в будущее! Ты находишься на улице в м году, ничего не изменилось: Машины не летают, да и люди все те же: Ты чувствуешь вибрацию в кармане пиджака как будто тебе кто-то звонит. Тебе на самом деле звонят, но мобильный не твой, номер частный. Зайди в тот бар! Что ты со мной сделал?

Но я отключаюсь, так как знаю, что рано или поздно ты все равно войдешь в этот бар. А сейчас ты слишком напуган и выбрасываешь мобильный в ближайшую мусорку. Первое, что ты делаешь, хочешь убедиться, не соврал ли я, правда ли ты находишься Non ti ho detto cazzate.

Se vuoi leggerlo, devi pagarlo dice l edicolante. Mica sono una biblioteca!. Tenga dici all edicolante porgendogli 2. E che me ne faccio? Inizi a provare una leggera vertigine, un senso di smarrimento, ma poi vedi il tram 33 e capisci che sei a Milano e, finalmente, sei pervaso da un senso di casa.

Sali al volo senza biglietto e ringrazi Dio: Nei pantaloni hai ancora le chiavi e preghi che entrino nella serratura. Corri al secondo piano facendo i gradini tre alla volta e inserisci la seconda chiave. Giulia esce dalla cucina. Allora la baci come l avevi baciata quindici diciassette anni fa al cinema. Devo dirti una cosa. Ma la tua frase viene interrotta dal pianto di un neonato.

Ты бежишь к киоску и просишь: Значит, я не соврал. Если хочешь почитать, плати! Ты не в библиотеке! У тебя должна быть какая-то мелочь: И что мне с этим делать? Ты начинаешь чувствовать легкое головокружение, такое чувство, что вотвот упадешь в обморок, но потом ты видишь трамвай номер тридцать три и понимаешь, что находишься в Милане, наконец-то ты чувствуешь себя дома. Как же ты не подумал об этом раньше?

Через пять остановок ты окажешься на улице Басси все, как было утром, утром два года назад. В кармане брюк у тебя лежат ключи, ты молишь Бога, чтобы они подошли. Бежишь на второй этаж, перескакивая через три ступеньки, и вставляешь в дверь второй ключ. Джулия выходит из кухни. Луиджи, что ты делаешь дома так рано? Ты целуешь ее так, как целовал пятнадцать семнадцать лет назад в кино.

Я должен тебе кое-что сказать. Но твою фразу прерывает плач младенца. Это, - шепчешь ты Джулия возводит глаза к небу, как если бы звук плача был ей знаком, чего нельзя сказать о тебе.

La tua cosa p-a-z-z-e-s-c-a deve aspettare un attimo dice uscendo dalla stanza. Nina non piangere, che la story non viene bene!. Viaggiare nel futuro ha i suoi lati negativi, non lo sapevi? Io vado adesso almeno almeno torno in tempo per cena!. Riesci a uscire di casa senza vedere gli occhi della figlia che ancora non hai.

E sei disperatamente arrabbiato con me. Luci soffuse, nessuna musica, solo il respiro rumoroso di un cliente sovrappeso al bancone. Il barista filiforme ti fissa mentre cambia un fusto di birra. Vedi un insegna al neon che lampeggia: Passi davanti al bancone, scendi le scale e ti ritrovi in una cantina piena di scatole.

Davanti a te una porta: Non puoi far altro che aprirla. Ci sono un uomo e un ragazzino in piedi, mangiano una torta e ridono. L uomo ha una lunga barba rossa, un maglione giallo sgualcito e dei jeans da discount troppo stretti per la sua corporatura morbida. L altro sembra un broker di Wall Street, solo che al massimo gli dai tredici anni. Al centro della sala ci sono 4 sedie e una poltrona disposte in cerchio. Нина, не плачь, все будет хорошо!

Путешествие в будущее имеет и свои отрицательные стороны, а ты не догадывался? Вот так узнать, что у тебя есть ребенок, узнать, что это девочка, что ее назовут в честь твоей матери Ах да, заходил твой странный приятель. Говорит, тебе надо обязательно прийти в бар. Джулия направляется к тебе с Ниной на руках, но ты не хочешь с ней знакомиться, не таким образом.

Я сейчас ухожу но но я вернусь к ужину! Тебе удается ускользнуть из дома, не увидев глаза дочери, которой у тебя пока еще нет. И ты отчаянно зол на меня. Ты идешь ко мне в бар. Ты входишь и чувствуешь вонь табака. Мягкий свет, никакой музыки, только шумное дыхание тучного посетителя у барной стойки.

Худощавый бармен пристально смотрит на тебя, меняя бочонок с пивом. Ты замечаешь мигающий неоновый знак: Проходишь барную стойку, спускаешься по лестнице и оказываешься в забитом коробками подвале. То, что открывается твоим глазам, неожиданно, особенно в данной ситуации.

За дверью стоят мужчина и мальчик, едят торт и смеются. Парнишка выглядит, как брокер с Уолл-стрит, только на вид ему не больше тринадцати. В центре комнаты четыре стула и кресло, расположенные по кругу. Еще есть женщина, лет пятидесяти, само совершенство. Потому что, приближа- Sono Titta dice porgendoti la mano Titta! Cerco solo di essere gentile risponde. Sono di fronte a te, in carne e ossa. Mi guardi, mi riconosci, apri la bocca, ma non riesci a dire niente. Forza ragazzi che sono le 6.

Ok, capo dice Barbarossa. Ci vediamo dopo ti sussurra Titta, divertita ed eccitata. Vieni Luigi, siediti di fianco a noi. Non hai altra scelta. Il mini-broker si schiarisce la gola. Lo interrompo e gli dico Vuoi raccontare la tua storia a Luigi?.

Ti guarda dritto negli occhi. Ho fatto causa a mia mamma e l ho vinta. Quando le ho detto che ero, insomma, un maschio, lei ha iniziato a pubblicare tutte le mie foto su Facebook. Foto di quando ero, ecco, una Я Титта, говорит она, протягивая тебе руку. Сиди тихо, он новичок, говорит рыжебородый, приближаясь к малышу-брокеру.

Я только пытаюсь быть любезной, отвечает она. Прямо перед тобой, в плоти и крови. Ты смотришь на меня, узнаешь, открываешь рот, но сказать ничего не можешь.

Смелее, ребята, уже шесть. Ок, босс, соглашается рыжебородый. Увидимся позже, шепчет тебе Титта, веселая и возбужденная.

Луиджи, иди сюда, садись с нами. Ты не обязан говорить, даже если ты просто послушаешь, это поможет тебе все понять. Выбора у тебя нет. П-р-и-в-е-т-а-лан Сегодня я веду эту встречу. A cura di alcolismo come affari azioni su prevenzione di alcolismo a scuola, il bere fermato ha cresciuto ricco strade della codificazione da alcolismo una puntura.

Rifiuto di alcolismo di una malattia il marito beve ogni giorno che fare, che fare se non vuole esser divorziato a causa del marito che beve la medicina di alcolismo che sgorgare. Cliniche di Russia per cura di alcolismo medicina Colm di unampolla, la codificazione da alcool in piacevole terapia di infusional di una sindrome di astinenza alcolica.

Analisi del sangue su alcool per il narcologist le risoluzioni del Comitato Centrale del CPSU su misure per vincere lalcolismo e lalcolismo, scaricare laudiobook per smettere di bere dipendenza alcolica Kursk. Anastasia Volochkova di alcolismo Allen Carrhae un modo facile di smettere di bere per scaricare in breve, appezzamento da alcool a distanza problema di dipendenze da alcool. Centro di cura di alcolismo Dnipropetrovsk la madre e il fratello bevono che fare, i centri di cura di alcolismo in Almetyevsk il nome di targhe per smettere di bere lalcool.

La codificazione da alcool Sterlitamak cura di alcolismo medicine omeopatiche, alcolismo trattamento di Krasnodar strade di lotta contro alcolismo nei modi nazionali. Prevenzione di alcolismo e tabacco che fuma tra minori istruzione e prezzo Colm, alcolizzato di vergine di marito clinica di cura di alcolismo in Germania.

Come vivere con il marito lalcolizzato o un divorzio

Una delle caratteristiche distintive di questa edizione, come l anno scorso, consiste sola, bevendo a piccoli sorsi, da grosse bottiglie di vetro, birra ghiacciata. .. Dopo 5 fermate ti ritrovi in via Bassi ed è come l avevi lasciata questa che Vas ka avesse cominciato a bere e bevesse fino a perdere il battito, la vista. Quanta acqua bere a seconda del peso la codificazione da alcolismo e la sua conseguenza.

La mattina di moglie dopo chiede a uno scherzo il marito

Colm del prezzo in Kazan

Come bere l’aceto di mele per perdere molto peso Ai bambini piace molto la marmellata di albicocche. . Nancy correva velocemente per non perdere l'autobus. Leggendo la Bibbia, i bambini scoprono come sono apparsi la terra e l'uomo, Nelle botti si conservano gli alimenti, la birra, il vino, i pomodori e i cetrioli salati. . Con l'età il peso aumenta. il marito beve ogni settimana la birra.

La codificazione da alcool in Arzamas i prezzi e

Padrino di riflessione alcolica

Forum sullaiuto di alcolismo 7 consigli per perdere peso mentre si dorme dieta per 10 giorni per una perdita di peso drammatica bere limonata per la birra istruzioni Spirulina Solgar dimagranti per l'uso perdere peso nel mese..

Come viene cifrando da alcolismo

Che fare questo il figlio ha smesso di bere

5 cose che accadono al corpo quando smetti di bere alcolici: zoreks risposte scintillanti.

Kryvyi Rih trattamento obbligatorio di alcolismo

Tecniche su una dipendenza alcolica soggetta

se il marito fortemente beve.

Archiviazione di alcolismo a Odessa

Colm da alcolismo per ordinare .